और यह लोग हमारी दी हुई चीज़ों में से उनका हिस्सा लगाते हैं जिनके मुतअल्लिक़ उनको कुछ इल्म नहीं, अल्लाह की क़सम! जो झूठ तुम बाँध रहे हो उसके बारे में ज़रूर तुमसे पूछताछ होगी।
اوروہ ان کے لیے جن کووہ نہیں جانتے ایک حصہ مقررکرتے ہیں اس میں سے جوہم نے ان کورزق دیاہے اﷲ تعالیٰ کی قسم!تم سے ضروراس بارے میں پوچھا جائے گاجو جھوٹ تم گھڑاکرتے تھے۔
اور جن کے بارے میں انہیں کوئی علم نہیں ، ان کا حصہ لگاتے ہیں ان چیزوں میں سے ، جو ہم نے ان کو دی ہیں ۔ خدا کی قسم! جو افتراء تم کر رہے ہو ، اس کی تم سے پرسش ہونی ہے ۔
یہ لوگ ہمارے دیے ہوئے رزق میں سے ان ( بتوں وغیرہ ) کے لئے حصہ مقرر کرتے ہیں جن کو یہ جانتے بھی نہیں ہیں خدا کی قسم تم سے ضرور پوچھا جائے گا کہ تم کیسی افترا پردازیاں کرتے تھے ۔
یہ لوگ جن کی حقیقت سے واقف نہیں ہیں 48 ان کے حصے ہمارے دیے ہوئے رزق میں سے مقرر کرتے ہیں ۔ ۔ ۔ ۔ 49 خدا کی قسم ، ضرور تم سے پوچھا جائے گا کہ یہ جھوٹ تم نے کیسے گھڑ لیے تھے؟
اورجوکچھ ہم نے انہیں رزق دے رکھا ہے اس میں ان کا حصّہ لگاتے ہیں جن کی ( حقیقت کی ) انہیںمعلومات ہی نہیں ۔ خدا کی قسم! ضروربالضرور تم سے ان بہتانوں کے بارے میں پوچھا جائے گا جو تم باندھا کرتے تھے
اور ہم نے جو رزق انہیں دیا ہے اس میں وہ ان ( بتوں ) کا حصہ لگاتے ہیں جن کی حقیقت خود انہیں معلوم نہیں ہے ۔ ( ٢٤ ) اللہ کی قسم ! تم سے ضرور باز پرس ہوگی کہ تم کیسے بہتان باندھا کرتے تھے ۔
نیز ہم نے انہیںجو روزی دی ہے اس میں سے ان معبودوں کے لئے حصہ نکالتے ہیں جنہیں جانتے تک نہیں اللہ کی قسم! تمہارے اس بہتان کاسوال تم سے ضرور کیا جائے گا
اور انجانی چیزوں کے لیے ( ف۱۱۳ ) ہماری دی ہوئی روزی میں سے ( ف۱۱٤ ) حصہ مقرر کرتے ہیں خدا کی قسم تم سے ضرور سوال ہونا ہے جو کچھ جھوٹ باندھتے تھے ( ف۱۱۵ )
اور یہ ان ( بتوں ) کے لئے جن ( کی حقیقت ) کو وہ خود بھی نہیں جانتے اس رزق میں سے حصہ مقرر کرتے ہیں جو ہم نے انہیں عطا کر رکھا ہے ۔ اللہ کی قسم! تم سے اس بہتان کی نسبت ضرور پوچھ گچھ کی جائے گی جو تم باندھا کرتے ہو