Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जिस दिन हम पहाड़ों को चलाएँगे और तुम धरती को बिलकुल नग्न देखोगे और हम उन्हें इकट्ठा करेंगे तो उन में से किसी एक को भी न छोड़ेंगे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور جس دن ہم پہاڑوں کوچلائیں گے اورآپ زمین کوبالکل صاف میدان دیکھیں گے اورہم ان سب کوجمع کریں گے،چنانچہ ہم ان میں سے کسی کونہ چھوڑیں گے۔

By Amin Ahsan Islahi

( اس دن کا خیال کرو ) جس دن ہم پہاڑوں کو چلا دیں گے اور تم زمین کو دیکھو گے کہ بالکل عریاں ہوگئی ہے اور ہم ان کو اکٹھا کریں گے تو ان میں سے کسی کو چھوڑیں گے نہیں ۔

By Hussain Najfi

اور وہ دن ( یاد کرو ) جب ہم پہاڑوں کو چلائیں گے اور تم زمین کو دیکھوگے کہ وہ کھلا ہوا میدان ہے اور ہم اس طرح سب لوگوں کو جمع کریں گے کہ کسی ایک کو بھی نہیں چھوڑیں گے ۔

By Moudoodi

فکر اس دن کی ہونی چاہیے جب کہ ہم پہاڑوں کو چلائیں گے ، 42 اور تم زمین کو بالکل برہنہ پاؤ گے ، 43 اور ہم تمام انسانوں کو اس طرح گھیر کر جمع کریں گے کہ ﴿اگلوں پچھلوں میں سے﴾ ایک بھی نہ چھوٹے گا ، 44

By Mufti Naeem

اور جس دن ہم پہاڑوں کو ( ان کی جگہ سے ہٹاکر ) چلادیں گے اور ( اے مخاطب ) تو زمین کو دیکھے گا کہ وہ کھلا میدان ہے اور ہم ان ( سب لوگوں ) کو جمع کرلیں گے پس ان میں سے کسی ( ایک ) کو بھی نہیں چھوڑیں گے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور ( اس دن کا دھیان رکھو ) جس دن ہم پہاڑوں کو چلائیں گے ۔ ( ٢٧ ) اور تم زمین کو دیکھو گے کہ وہ کھلی پڑی ہے ، ( ٢٨ ) اور ہم ان سب کو گھیر کر اکٹھا کردیں گے ، اور ان میں سے کسی ایک کو بھی نہیں چھوڑیں گے ۔

By Noor ul Amin

اور جس دن ہم پہاڑوں کو چلائیں گے اور آپ زمین کو بالکل چٹیل میدان دیکھیں گے اور ہم لوگوں کو جمع کریں گے کسی کو بھی نہیں چھوڑیں گے

By Kanzul Eman

اور جس دن ہم پہاڑوں کو چلائیں گے ( ف۱۰۰ ) اور تم زمین کو صاف کھلی ہوئی دیکھو گے ( ف۱۰۱ ) اور ہم انھیں اٹھائیں گے ( ف۱۰۲ ) تو ان میں سے کسی کو نہ چھوڑیں گے ،

By Tahir ul Qadri

وہ دن ( قیامت کا ) ہوگا جب ہم پہاڑوں کو ( ریزہ ریزہ کر کے فضا میں ) چلائیں گے اور آپ زمین کو صاف میدان دیکھیں گے ( اس پر شجر ، حجر اور حیوانات و نباتات میں سے کچھ بھی نہ ہوگا ) اور ہم سب انسانوں کو جمع فرمائیں گے اور ان میں سے کسی کو ( بھی ) نہیں چھوڑیں گے