Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्हें पश्चाताप के दिन से डराओ, जबकि मामले का फ़ैसला कर दिया जाएगा, और उन का हाल यह है कि वे ग़फ़लत में पड़े हुए हैं और वे ईमान नहीं ला रहे हैं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورآپ اُن لوگوں کو حسرت کے دن سے ڈرائیں جب معاملے کافیصلہ کردیاجائے گااوروہ غفلت میں ہیں اوروہ ایمان نہیں لاتے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ان لوگوں کو اس حسرت کے دن سے آگاہ کردو ، جبکہ معاملہ کا فیصلہ کردیا جائے گا اور یہ غفلت میں پڑے ہوئے ہیں اور ایمان نہیں لارہے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اور ( اے رسول ( ص ) ) انہیں حسرت و ندامت کے دن سے ڈرائیں جبکہ ہر بات کا ( آخری ) فیصلہ کر دیا جائے گا ۔ اور یہ لوگ غفلت میں پڑے ہیں اور ایمان نہیں لاتے ۔

By Moudoodi

اے محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، اس حالت میں جبکہ یہ لوگ غافل ہیں اور ایمان نہیں لارہے ہیں ، انہیں اس دن سے ڈرا دو جبکہ فیصلہ کر دیا جائے گا اور پچھتاوے کے سوا کوئی چارہ کار نہ ہوگا ۔

By Mufti Naeem

۔ ( اے پیغمبرﷺ! ) آپ انہیں حسرت ( وافسوس ) والے دن سے ڈرائیے ، جب ( ہر بات کا ) فیصلہ کردیا جائے گا اور ( اس وقت ) یہ غفلت میں ( پڑے ) ہیں اور یہ ایمان نہیں لاتے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور ( اے پیغمبر ) ان کو اس پچھتاوے کے دن سے ڈرایے جب ہر بات کا آخری فیصلہ ہوجائے گا ، جبکہ یہ لوگ ( اس وقت ) غفلت میں ہیں ، اور ایمان نہیں لارہے ۔

By Noor ul Amin

نیز انہیں حسرت کے دن سے ڈرایئے جب ہرکام کا فیصلہ کیا جائے گا اور ( آج ) یہ غفلت میں ہیں اور ایمان نہیں لارہے ہیں

By Kanzul Eman

اور انھیں ڈر سناؤ پچھتاوے کے دن کا ( ف٦۰ ) جب کام ہوچکے گا ( ف٦۱ ) اور وہ غفلت میں ہیں ( ف٦۲ ) اور نہیں مانتے ،

By Tahir ul Qadri

اور آپ انہیں حسرت ( و ندامت ) کے دن سے ڈرائیے جب ( ہر ) بات کا فیصلہ کردیا جائے گا ، مگر وہ غفلت ( کی حالت ) میں پڑے ہیں اور ایمان لاتے ہی نہیں