अतः हम ने इस वाणी को तुम्हारी भाषा में इसी लिए सहज एवं उपयुक्त बनाया है, ताकि तुम इस के द्वारा डर रखने वालों को शुभ सूचना दो और उन झगड़ालू लोगों को इस के द्वारा डराओ
سویقیناہم نے اس(قرآن) کوآپ کی زبان پر آسان کردیاہے تاکہ آپ اس کے ساتھ پرہیزگاروں کوخوش خبری سنائیں اوران لوگوں کواُس کے ساتھ ڈرائیں جو سخت جھگڑالوہیں۔
پس ہم نے اس کتاب کو تمہاری زبان میں اس لئے سہل وسازگار بنایا کہ تم خدا ترسوں کو بشارت پہنچادو اور جھگڑالو قوم کو آگاہی سنادو ۔
اے ( رسول ( ص ) ) ہم نے اس ( قرآن ) کو آپ کی زبان میں آسان کر دیا ہے تاکہ آپ پرہیزگاروں کو خوشخبری سنائیں اور جھگڑالو قوم کو ڈرائیں ۔
پس اے محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، اس کلام کو ہم نے آسان کر کے تمہاری زبان میں اسی لیے نازل کیا ہے کہ تم پرہیزگاروں کو خوشخبری دے دو اور ہٹ دھرم لوگوں کو ڈرا دو ۔
پس بلاشبہ ہم نے اس ( قرآن ) کو آپ ﷺ کی زبان ( عربی ) میں صرف اس لیے آسان ( بناکر نازل ) فرمایا ہے تاکہ آپ اس کے ذریعے سے پرہیزگاروں کو خوشخبری دیں اور ( تاکہ ) آپ اس کے ذریعے جھگڑالو قوم کو ڈرائیں ۔
چنانچہ ( اے پیغمبر ) ہم نے اس قرآن کو تمہاری زبان میں آسان بنا دیا ہے تاکہ تم اس کے ذریعے متقی لوگوں کو خوشخبردی دو ، اور اسی کے ذریعے ان لوگوں کو ڈراؤ جو ضد کی وجہ سے جھگڑے پر آمادہ ہیں ۔
پس ہم نے اس قران کو آپ کی زبان میں آسان بنایا ہے کہ آپ اس کے ذریعہ سے پرہیزگاروں کو خوشخبری دیں اور جھگڑالو لوگوں کو ڈرائیں
تو ہم نے یہ قرآن تمہاری زبان میں یونہی آسان فرمایا کہ تم اس سے ڈر والوں کو خوشخبری دو اور جھگڑالو لوگوں کو اس سے ڈر سناؤ ،
سو بیشک ہم نے اس ( قرآن ) کو آپ کی زبان میں ہی آسان کر دیا ہے تاکہ آپ اس کے ذریعہ پرہیزگاروں کو خوشخبری سنا سکیں اور اس کے ذریعہ جھگڑالو قوم کو ڈر سنا سکیں