Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और जब वह पलट कर चला जाता है तो वह इस कोशिश में रहता है कि ज़मीन में फ़साद फैलाए और खेतों और जानों को हलाक करे; हालाँकि अल्लाह फ़साद को पसंद नहीं करता।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورجب وہ لوٹ کر جاتاہے توزمین میں کوشش کرتاہے کہ فسادپھیلائے اوروہ کھیتوں اورنسلوں کوبربادکرتاہے اور اﷲ تعالیٰ فسادکوپسند نہیں کرتا۔

By Amin Ahsan Islahi

اور جب وہ ( تمہارے پاس سے ) ہٹتی ہیں تو ان کی ساری بھاگ دوڑ اس لئے ہوتی ہے کہ زمین میں فساد مچائیں اور کھیتی اور نسل کو تباہ کریں اور اللہ فساد کو پسند نہیں کرتا ۔

By Hussain Najfi

اور جب آپ کے پاس سے منہ پھیرتے ہیں ( یا برسر اقتدار آتے ہیں ) تو زمین میں فساد برپا کرنے کے لیے دوڑتے پھرتے ہیں اور کھیتی اور نسل کو برباد کرتے ہیں جبکہ خدا فساد کو ہرگز پسند نہیں کرتا ۔

By Moudoodi

جب اسے اقتدار حاصل ہو جاتا ہے 225 ، تو زمین میں اس کی ساری دوڑ دھوپ اس لیے ہو تی ہے کہ فساد پھیلائے ، کھیتوں کو غارت کرے اور نسل انسانی کو تباہ کرے ۔ ۔ ۔ ۔ حالانکہ اللہ ﴿جسے وہ گواہ بنا رہا تھا﴾ فساد کو ہرگز پسند نہیں کرتا ۔

By Mufti Naeem

اور جب وہ ( آپ ﷺ کی مجلس سے ) واپس چلا جاتا ہے تو فساد پھیلانے اور کھیتی اور نسل کو تباہ کرنے کی غرض سے زمین میں دوڑتا پھرتا ہے اور اﷲ ( تعالیٰ ) فساد کو پسند نہیں فرماتے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور جب اٹھ کر جاتا ہے تو زمین میں اس کی دوڑ دھوپ اس لئے ہوتی ہے کہ وہ ٢ اس میں فساد مچائے ، اور فصلیں اور نسلیں تباہ کرے ، حالانکہ اللہ فساد کو پسند نہیں کرتا ( ١٣٦ )

By Noor ul Amin

اور جب وہ ( ایسی باتیں کرنے کے بعد ) لوٹتا ہے تو عملًا اس کی تگ ودویہ ہوتی ہے کہ زمین میں فسادمچائے اور کھیتی اور نسل ( انسانی ) کو تباہ کرے حالانکہ اللہ فسادکو پسند نہیں کرتا ہے

By Kanzul Eman

اور جب پیٹھ پھیرے تو زمین میں فساد ڈالتا پھرے اور کھیتی اور جانیں تباہ کرے اور اللہ فساد سے راضی نہیں

By Tahir ul Qadri

اور جب وہ ( آپ سے ) پھر جاتا ہے تو زمین میں ( ہر ممکن ) بھاگ دوڑ کرتا ہے تاکہ اس میں فساد انگیزی کرے اور کھیتیاں اور جانیں تباہ کر دے ، اور اﷲ فساد کو پسند نہیں فرماتا