कौन है जो अल्लाह को क़र्ज़ दे अच्छे तरीक़े पर कि अल्लाह उसको बढ़ा कर उसके लिए कई गुना कर दे, और अल्लाह ही तंगी भी पैदा करता है और कुशादगी भी, और तुम सब उसी की तरफ़ लौटाए जाओगे।
کون ہے وہ جواﷲ تعالیٰ کوقرضِ حسنہ دے؟سووہ اس کوبڑھاچڑھاکراس کے لیے کئی گناکر دے اوراﷲ تعالیٰ ہی تنگی اورکشادگی پیدا کرتا ہے اوراُسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے۔
اور کون ہے جو اللہ کو قرضِ حسنہ دے کہ اللہ اس کو اس کیلئے کئی گنا بڑھائے؟ اللہ ہی ہے جو تنگ دستی بھی دیتا ہے اور کشادگی بھی دیتا ہے اور اسی کی طرف تم کو لوٹنا بھی ہے ۔
ہے کوئی ایسا جو خدا کو قرض حسنہ دے تاکہ خدا اسے کئی گُنا کرکے واپس کرے ۔ خدا ہی تنگی کرتا ہے اور وہی کشادگی دیتا ہے ۔ اور ( تم سب ) اسی کی طرف پلٹائے جاؤگے ۔
تم میں کون ہے جو اللہ کو قرض حَسَنہ دے 267 تاکہ اللہ اسے کئی گنا بڑھا چڑھا کر واپس کرے؟ گھٹانا بھی اللہ کے اختیار میں ہے اور بڑھانا بھی ، اور اسی کی طرف تمہیں پلٹ کر جانا ہے ۔
کون ہے وہ جو اﷲ ( تعالیٰ ) کو قرضِ حسنہ دے پس اﷲ ( تعالیٰ ) اس کو اس شخص کے لیے بڑھا چڑھا کر بہت زیادہ عطا فرمائے گا اور اﷲ ( تعالیٰ ) ہی تنگی کرتے اور کشادگی فرماتے ہیں اور اسی کی طرف تم ( سب ) لوٹائے جاؤ گے
کون ہے جو اللہ کو اچھے طریقے پر قرض دے ، تاکہ وہ اسے اس کے مفاد میں اتنا بڑھائے چڑھائے کہ وہ بدر جہاز یا دہ ہوجائے ؟ ( ١٦٤ ) اور اللہ ہی تنگی پیدا کرتا ہے ، اور وہی وسعت دیتا ہے ، اور اسی کی طرف تم سب کو لوٹایا جائے گا ۔
کون ہے جو اللہ کو اچھا قرض دے تو اللہ اسے کئی گنابڑھا چڑھادے اور اللہ ہی ( لوگوں کارزق ) تنگ اور کشادہ کرتا ہے اور تمہیں اِسی کے ہاں لوٹ کرجانا ہے
ہے کوئی جو اللہ کو قرض حسن دے ( ف٤۹۲ ) تو اللہ اس کے لئے بہت گنُا بڑھا دے اور اللہ تنگی اور کشائش کرتا ہے ( ف٤۹۳ ) اور تمہیں اسی کی طرف پھر جانا ،
کون ہے جو اﷲ کو قرضِ حسنہ دے پھر وہ اس کے لئے اسے کئی گنا بڑھا دے گا ، اور اﷲ ہی ( تمہارے رزق میں ) تنگی اور کشادگی کرتا ہے ، اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤگے