जो गुमान रखते हैं कि उनको अपने रब से मिलना है और वे उसी की तरफ़ लौटने वाले हैं।
جو یقین رکھتے ہیں کہ بلاشبہ وہ اپنے رب سے ملاقات کرنے والے ہیں اوریقیناوہ اسی کی طرف لوٹنے والے ہیں۔
جو گمان رکھتے ہیں کہ انہیں اپنے ربّ سے ملنا ہے اور وہ اسی کی طرف لوٹنے والے ہیں ۔
اور ( بارگاہِ خداوندی میں ) عاجزی کرنے والے ہیں جو سمجھتے ہیں کہ انہیں اپنے پروردگار کا سامنا کرنا ہے ( اس کے حضور پیش ہونا ہے ) اور ( آخرکار ) اسی کی طرف پلٹ کر جانے والے ہیں ۔
مگر ان فرماں بردار بندوں کے لیے مشکل نہیں ہے جو سمجھتے ہیں کہ آخرکار انہیں اپنے رب سے ملنا اور اسی کی طرف پلٹ کر جانا ہے ۔ 61 ؏۵
۔ ( یہ وہ لوگ ہیں ) جو یقین رکھتے ہیں کہ بلاشبہ وہ اپنے پروردگار سے ملاقات کرنے والے ہیںاور بے شک وہ اسی کی طرف لوٹیں گے ۔
جو اس بات کا خیال رکھتے ہیں کہ وہ اپنے پروردگار سے ملنے والے ہیں اور ان کو اسی کی طرف لوٹ کر جانا ہے
جویہ یقین رکھتے ہیں کہ اپنے رب سے ملاقات کرنے والے اور اس کی طرف لوٹ کرجانے والے ہیں
جنہیں یقین ہے کہ انہیں اپنے رب سے ملنا ہے اور اسی کی طرف پھرنا ۔ ( ف۷۸ )
۔ ( یہ وہ لوگ ہیں ) جو یقین رکھتے ہیں کہ وہ اپنے رب سے ملاقات کرنے والے ہیں اور وہ اسی کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں