Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और उन लोगों का हाल तुम जानते हो जो “सब्त” (सनीचर) के मामले में अल्लाह के हुक्म से निकल गए, तो हमने उनको कहा कि तुम लोग ज़लील बंदर बन जाओ।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوربلاشبہ تم جان چکے ہوکہ تم میں سے جولوگ ہفتے کے دن میں حدسے گزرگئے توہم نے انہیں کہاکہ تم ذلیل ہونے والے بندربن جاؤ

By Amin Ahsan Islahi

اور اپنے ان لوگوں کا علم تو تمہیں ہے ہی ، جنہوں نے سبت کے معاملے میں حدودِ الہٰی کی بے حرمتی کی ، تو ہم نے ان کو دھکتارا کہ جاؤ ، ذلیل بندر بن جاؤ!

By Hussain Najfi

اور یقینا تمہیں ان لوگوں کا تو علم ہے جنہوں نے تم میں سے یوم السبت ( ہفتہ کے دن ) کے بارے میں زیادتی کی ۔ ( اور اس دن شکار کرکے قانون شکنی کی ) تو ہم نے ان سے کہا کہ تم دھتکارے ہوئے بندر بن جاؤ ۔

By Moudoodi

پھر تمہیں اپنی قوم کے ان لوگوں کا قصّہ تو معلوم ہی ہے جنہوں نےسَبت82 کا قانون توڑا تھا ۔ ہم نے انہیں کہ دیا کہ بندر بن جاؤ اور اس حال میں رہو کہ ہر طرف سے تم پر دھتکار پھٹکار پڑے ۔ 83

By Mufti Naeem

اور البتہ تحقیق تم لوگ اپنے میں سے ’’سبت‘‘ ( کے قانون ) میں حد سے تجاوز کرنے والوں کو جانتے ہو پس ہم نے ان سے فرمایا: ذلیل بندر بن جاؤ

By Mufti Taqi Usmani

اور تم اپنے لوگوں کو اچھی طرح جانتے ہو جو سنیچر ( سبت ) کے معاملے میں حد سے گذر گئے تھے چنانچہ ہم نے ان سے کہا تھا کہ تم دھتکارے ہوئے بندر بن جاؤ ( 50 )

By Noor ul Amin

اور یقینا تمہیں ان لوگوں کاعلم بھی ہےجو تم میں سے ہفتہ کے ( دن مچھلیاں پکڑ نے کے ) بارے میں حد سے بڑھ گئے اور ہم نے بھی کہہ دیاکہ تم ذلیل بندربن جائو

By Kanzul Eman

اور بیشک ضرور تمہیں معلوم ہے تم میں کے وہ جنہوں نے ہفتہ میں سرکشی کی ( ف۱۱۵ ) تو ہم نے ان سے فرمایا کہ ہوجاؤ بندر دھتکارے ہوئے ۔

By Tahir ul Qadri

اور ( اے یہود! ) تم یقیناً ان لوگوں سے خوب واقف ہو جنہوں نے تم میں سے ہفتہ کے دن ( کے احکام کے بارے میں ) سرکشی کی تھی تو ہم نے ان سے فرمایا کہ تم دھتکارے ہوئے بندر بن جاؤ