Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वह कहेगा, "इसी प्रकार (तू संसार में अंधा रहा था) । तेरे पास मेरी आयतें आई थी, तो तूने उन्हें भूला दिया था। उसी प्रकार आज तुझे भुलाया जा रहा है।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اﷲ تعالیٰ فرمائے گا: ’’اسی طرح ہماری آیات تمہارے پاس آئی تھیں توتو نے انہیں بھلادیا اوراسی طرح آج تو بھلایا جارہا ہے۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

ارشاد ہوگا: اسی طرح دنیا میں ہماری آیتیں تیرے پاس آئیں تو تُو نے ان کو نظرانداز کیا ، تو اسی طرح تو آج نظرانداز کیا جائے گا ۔

By Hussain Najfi

ارشاد ہوگا اسی طرح ہماری آیات تیرے پاس آئی تھیں اور تو نے انہیں بھلا دیا تھا اسی طرح آج تجھے بھی بھلا دیا جائے گا اور نظر انداز کر دیا جائے گا ۔

By Moudoodi

” اللہ تعالی فرمائے گا ” ہاں ، اسی طرح تو ہماری آیات کو ، جبکہ وہ تیرے پاس آئی تھیں ، تو نے بھلا دیا تھا ۔ اسی طرح آج تو بھلایا جا رہا ہے ۔ ” 107 ۔ ۔ ۔ ۔

By Mufti Naeem

۔ ( اللہ تعالیٰ ) فرمائیں گے کہ ( تیرے ساتھ ) ایسا ہی ( ہونا چاہیے تھا ، کیونکہ ) تیرے پاس ہماری آیات آئیں پس تو نے انہیں بُھلا دیا اور اسی طرح آج تجھے بُھلا دیا جائے گا ۔

By Mufti Taqi Usmani

اللہ کہے گا : اسی طرح ہماری آیتیں تیرے پاس آئی تھیں ، مگر تو نے انہیں بھلا دیا ۔ اور آج اسی طرح تجھے بھلا دیا جائے گا ۔

By Noor ul Amin

اللہ فرمائے گا:جیسے ہماری آ یات تمہارے پاس آئیں تو ، تونے انہیں بھلادیا اسی طرح آ ج توبھی بھلایا جائے گا

By Kanzul Eman

فرمائے گا یونہی تیرے پاس ہماری آیتیں آئیں تھیں ( ف۱۹۰ ) تو نے انھیں بھلادیا اور ایسے ہی آج تیری کوئی نہ لے گا ( ف۱۹۱ )

By Tahir ul Qadri

ارشاد ہوگا: ایسا ہی ( ہوا کہ دنیا میں ) تیرے پاس ہماری نشانیاں آئیں پس تو نے انہیں بھلا دیا اور آج اسی طرح تو ( بھی ) بھلا دیا جائے گا