फिर क्या उन को इससे भी मार्ग न मिला कि हम उन से पहले कितनी ही नस्लों को विनष्ट कर चुके हैं, जिनकी बस्तियों में वे चलते-फिरते हैं? निस्संदेह बुद्धिमानों के लिए इसमें बहुत-सी निशानियाँ हैं
توکیا ان لوگوں کواس بات نے ہدایت نہیں دی کہ ہم نے ان سے پہلے کتنے ہی زمانے کے لوگوں کو ہلاک کردیا؟جن کی بستیوں میں یہ چلتے پھرتے ہیں، بلاشبہ اس میں یقیناًعقل والوں کے لئے بہت سی نشانیاں ہیں۔
کیا ان کیلئے یہ چیز ہدایت دینے والی نہ بنی کہ کتنی ہی قوموں کو ان سے پہلے ہم نے ہلاک کردیا ، جن کی بستیوں میں یہ چلتے پھرتے ہیں ۔ بیشک اس کے اندر اہلِ عقل کیلئے بڑی نشانیاں ہیں ۔
کیا ( اس بات سے بھی ) انہیں ہدایت نہ ملی کہ ہم نے ان سے پہلے کتنی نسلیں ( ان گناہوں کی پاداش میں ) ہلاک کر دیں جن کے مکانوں میں ( آج ) یہ چلتے پھرتے ہیں بےشک اس میں صاحبان عقل کیلئے خدا کی قدرت کی بڑی نشانیاں ہیں ۔
پھر کیا ان لوگوں کو 109 ﴿تاریخ کے اس سبق سے﴾ کوئی ہدایت نہ ملی کہ ان سے پہلے کتنی ہی قوموں کو ہم ہلاک کر چکے ہیں جن کی ﴿ بربادشدہ﴾ بستیوں میں آج یہ چلتے پھرتے ہیں؟ درحقیقت اس میں 110 بہت سی نشانیاں ہیں ان لوگوں کےلیےجو عقل سلیم رکھنے والے ہیں ۔ ؏ 7
کیا یہ بات ان لوگوں کے لیے ہدایت کا ذریعہ نہ بنی کہ ہم ان سے پہلے بہت سے گروہوں کو ہلاک کرچکے ہیں ، جن ( میں سے بعض ) کے رہائشی مقامات میں یہ چلتے پھرتے ہیں ، بے شک عقل والوں کے لیے البتہ اس میں ( بہت سی ) نشانیاں ہیں ۔
پھر کیا ان لوگوں کو اس بات نے بھی کوئی ہدایت کا سبق نہیں دیا کہ ان سے پہلے کتنی نسلیں تھیں جنہیں ہم نے ہلاک کردیا ، جن کی بستیوں میں یہ لوگ چلتے پھرتے بھی ہیں؟ یقینا جن لوگوں کے پاس عقل ہے ، ان کے لیے اس بات میں عبرت کے بڑے سامان ہیں ۔
کیا انہیں اس بات سے ہدایت نہیں ملی کہ ان سے قبل ہم کئی قوموں کو ہلاک کرچکے ہیں جن کے ٹھکانوں میں یہ چلتے پھرتے ہیں بلاشبہ ان میں عقل والوں کے لئے نشانیاں ہیں
تو کیا انھیں اس سے راہ نہ ملی کہ ہم نے ان سے پہلے کتنی سنگتیں ( قومیں ) ہلاک کردیں ( ف۱۹۲ ) کہ یہ ان کے بسنے کی جگہ چلتے پھرتے ہیں ( ف۱۹۳ ) بیشک اس میں نشانیاں ہیں عقل والوں کو ( ف۱۹٤ )
کیا انہیں ( اس بات نے ) ہدایت نہ دی کہ ہم نے ان سے پہلے کتنی ہی امتوں کو ہلاک کر دیا جن کی رہائش گاہوں میں ( اب ) یہ لوگ چلتے پھرتے ہیں ، بیشک اس میں دانش مندوں کے لئے ( بہت سی ) نشانیاں ہیں