Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और इस से पहले हम ने इबराहीम को उस की हिदायत और समझ दी थी - और हम उसे भली-भाँति जानते थे। -

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور بلاشبہ یقیناًہم نے اس سے پہلے ابراہیم کواُس کی سمجھ بوجھ عطاکی تھی اورہم ہی اسے جاننے والے تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور اس سے پہلے ہم نے ابراہیم کو اس کی ہدایت عطا فرمائی اور ہم اس سے خوب باخبر تھے ۔

By Hussain Najfi

اور یقیناً ہم نے اس ( عہد موسوی ) سے پہلے ابراہیم ( ع ) کو ( ان کے مقام کے مطابق ) سوجھ بوجھ عطا فرمائی تھی اور ہم ان کو خوب جانتے تھے ۔

By Moudoodi

اس سے بھی پہلے ہم نے ابراہیم ( علیہ السلام ) کو اس کی ہوشمندی بخشی تھی اور ہم اس کو خوب جانتے تھے ۔ 53

By Mufti Naeem

اور تحقیق ہم نے ابراہیم ( علیہ السلام ) کو پہلے ہی ہدایت عطا فرمادی تھی اور ہم ان ( کے حال ) سے ( خوب ) واقف تھے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور اس سے پہلے ہم نے ابراہیم کو وہ سمجھ بوجھ عطا کی تھی جو ان کے لائق تھی اور ہم انہیں خوب جانتے تھے ۔

By Noor ul Amin

اوراس سے قبل ہم نے ابراہیم کو اچھی سمجھ بخشی تھی اور ہم اس ( کے حال ) سے خوب واقف تھے

By Kanzul Eman

اور بیشک ہم نے ابراہیم کو ( ف۱۰۱ ) پہلے ہی سے اس کی نیک راہ عطا کردی اور ہم اس سے خبردار تھے ، ( ف۱۰۲ )

By Tahir ul Qadri

اور بیشک ہم نے پہلے سے ہی ابراہیم ( علیہ السلام ) کو ان کے ( مرتبہ کے مطابق ) فہم و ہدایت دے رکھی تھی اور ہم ان ( کی استعداد و اہلیت ) کو خوب جاننے والے تھے