और सुलैमान के लिए हम ने तेज वायु को वशीभूत कर दिया था, जो उस के आदेश से उस भूभाग की ओर चलती थी जिसे हम ने बरकत दी थी। हम तो हर चीज़ का ज्ञान रखते हैं
اورسلیمان کے لیے تیزہواکو مسخر کر دیا جواُس کے حکم سے اس سرزمین کی طرف چلتی تھی جس میں ہم نے برکتیں رکھی تھیں اور ہم ہرچیزکاعلم رکھنے والے تھے۔
اور ہم نے سلیمان کیلئے باد تند کو ( مسخر کردیا تھا ) جو اس کے حکم سے اس سرزمین کی طرف چلتی تھی ، جس میں ہم نے برکتیں رکھی تھیں اور ہم ہر چیز سے باخبر ہیں ۔
اور ہم نے تیز و تند ہوا کو سلیمان کیلئے مسخر کر دیا تھا جو ان کے حکم سے اس سرزمین کی طرف چلتی تھی جس میں ہم نے برکت قرار دی ہے اور ہم ہر چیز کا علم رکھنے والے تھے ۔
اور سلیمان ( علیہ السلام ) کے لیے ہم نے تیز ہوا کو مسخر کر دیا تھا جو اس کے حکم سے اس سرزمین کی طرف چلتی تھی جس میں ہم نے برکتیں رکھی ہیں ، 74 ہم ہر چیز کا علم رکھنے والے تھے ۔
اور سلیمان ( علیہ السلام ) کے لیے تیز ہوا ( کو مسخر کردیا تھا ) کہ وہ ان کے حکم سے اس سرزمین کی طرف چلتی تھی جس میں ہم نے برکت رکھی تھی اور ہم ہر چیز کے جاننے والے ہیں ۔
اور ہم نے تیز چلتی ہوئی ہوا کو سلیمان کے تابع کردیا تھا جو ان کے حکم سے اس سرزمین کی طرف چلتی تھی جس میں ہم نے برکتیں رکھی ہیں ۔ ( ٣٥ ) اور ہمیں ہر ہر بات کا پورا پورا علم ہے ۔
نیز ہم نے سلیمان کے لئے تیز ہوا کو تابع فرمان کردیاتھاجواس کے حکم سے اس سرزمین کی طرف چلتی تھی جس میں ہم نے برکت رکھی تھی اور ہم ہرچیز کو خوب جانتے ہیں
اور سلیمان کے لیے تیز ہوا مسخر کردی کہ اس کے حکم سے چلتی اس زمین کی طرف جس میں ہم نے برکت رکھی ( ف۱٤۰ ) اور ہم کو ہر چیز معلوم ہے ،
اور ( ہم نے ) سلیمان ( علیہ السلام ) کے لئے تیز ہوا کو ( مسخّر کردیا ) جو ان کے حکم سے ( جملہ اَطراف و اَکناف سے ) اس سرزمینِ ( شام ) کی طرف چلا کرتی تھی جس میں ہم نے برکتیں رکھی ہیں ، اور ہم ہر چیز کو ( خوب ) جاننے والے ہیں