Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वह उन्हें ऐसी जगह प्रवेश कराएगा जिस से वे प्रसन्न हो जाएँगे। और निश्चय ही अल्लाह सर्वज्ञ, अत्यन्त सहनशील है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یقینااﷲ تعالیٰ اُنہیں لازماً ایسی جگہ میں داخل کرے گا جسے وہ پسند کریں گے اوریقینااﷲ تعالیٰ ضرورسب کچھ جاننے والا،بے حد بردبار ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

وہ ان کو ایسی جگہ داخل کرے گا ، جس سے وہ راضی ومطمئن ہوں گے اور بیشک اللہ علم رکھنے والا اور بردبار ہے ۔

By Hussain Najfi

۔ ( اور ) وہ ضرور انہیں ایسی جگہ داخل کرے گا جسے وہ پسند کریں گے ۔ بےشک وہ بڑا جاننے والا ، بڑا بردبار ہے ۔

By Moudoodi

وہ انہیں ایسی جگہ پہنچائے گا جس سے وہ خوش ہوجائیں گے ۔ بے شک اللہ علیم اور حلیم ہے ۔ 103

By Mufti Naeem

البتہ ضرور بالضرور وہ ( اللہ تعالیٰ ) ان کو ایسی جگہ ( مرنے کے بعد ) داخل فرمائیںگے جس کو وہ پسند کریں گے اور بے شک البتہ اللہ ( تعالیٰ ) خوب جاننے والے بردبار ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

وہ انہیں ضرور ایسی جگہ پہنچائے گا جس سے وہ خوش ہوجائیں گے ، اور اللہ یقینا ہر بات جاننے والا ، بڑا بردبار ہے ۔

By Noor ul Amin

وہ انہیں ایسی جگہ داخل کرے گاجس میں وہ خوش ہوجائینگے اور اللہ یقیناسب کچھ جاننے والاوبردباد ہے

By Kanzul Eman

ضرور انھیں ایسی جگہ لے جائے گا جسے وہ پسند کریں گے ( ف۱۵٤ ) اور بیشک اللہ علم اور حلم والا ہے ،

By Tahir ul Qadri

وہ ضرور انہیں اس جگہ ( یعنی مقامِ رضوان میں ) داخل فرمائے گا جس سے وہ راضی ہو جائیں گے ، اور بیشک اﷲ خوب جاننے والا بُردبار ہے