फिर जब तू नौका पर सवार हो जाए और तेरे साथी भी तो कह, प्रशंसा है अल्लाह की, जिस ने हमें ज़ालिम लोगों से छुटकारा दिया
پھرجب تم اورجوتمہارے ساتھ ہیں صحیح طور سے کشتی میں چڑھ جاؤتوکہنا سب تعریف اﷲ تعالیٰ کی ہے جس نے ہمیں ظالم لوگوں سے نجات دلائی۔
پس جب تم اور تمہارے ساتھی کشتی میں سوار ہولیں تو شکر ادا کیجیو کہ شکر ہے اس اللہ کیلئے ، جس نے ہمیں ظالم قوم سے نجات دی ۔
اور جب تم اور تمہارے ساتھی کشتی پر سوار ہو جائیں تو کہنا ۔ الحمدﷲ ۔ سب تعریف اس اللہ کیلئے ہے ۔ جس نے ہمیں ظالم قوم سے نجات دی ہے ۔
پھر جب تو اپنے ساتھیوں سمیت کشتی پر سوار ہو جائے تو کہہ ، شکر ہے اس خدا کا جس نے ہمیں ظالم لوگوں سے نجات دی ۔ 30
پھر جب تو اور تیرے ساتھی کشتی میں ( اچھی طرح ) سوار ہوچکیں تو پس کہنا کہ تمام تعریفیں اللہ ( تعالیٰ ) کے لیے ہیں جس نے ہمیں ظالم قوم سے خلاصی عطا فرمائی ۔
پھر جب تم اور تمہارے ساتھی کشتی میں ٹھیک ٹھیک بیٹھ چکیں تو کہنا : شکر ہے اللہ کا جس نے ہمیں ظالم لوگوں سے نجات عطا فرمائی ۔
پھرجب تم اور جو تمہارے ہمراہ ہوں کشتی میں جم کربیٹھ جائوتوکہنا:’’سب تعریف اس اللہ کے لئے ہے جس نے ہمیں ظالموں سے نجات دی‘‘
پھر جب ٹھیک بیٹھ لے کشتی پر تو اور تیرے ساتھ والے تو کہہ سب خوبیاں اللہ کو جس نے ہمیں ان ظالموں سے نجات دی ،
پھر جب تم اور تمہاری سنگت والے ( لوگ ) کشتی میں ٹھیک طرح سے بیٹھ جائیں تو کہنا ( کہ ) ساری تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جس نے ہمیں ظالم قوم سے نجات بخشی