Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

यदि हम (किसी आज़माइश में डालने के पश्चात) उन पर दया करते और जिस तकलीफ़ में वे होते उसे दूर कर देते तो भी वे अपनी सरकशी में हठात बहकते रहते

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوراگرہم ان پررحم کریں اوران پرسے کوئی تکلیف دورکردیں تووہ اپنی سرکشی میں ا صرار کرنے لگیں گے، اس حالت میں کہ وہ بھٹک رہے ہوں گے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور اگر ( ہم ان کو کسی آزمائش میں ڈالنے کے بعد پھر ) ان پر رحم کرتے اور ان کی تکلیف دور کردیتے تو وہ بدستور اپنی سرکشی ہی پر اڑے ، اسی طرح بھٹکتے رہتے ۔

By Hussain Najfi

اور اگر ہم ان پر رحم کریں اور جس تکلیف میں مبتلا ہیں وہ بھی دور کر دیں تو بھی یہ لوگ اپنی سرکشی میں اندھا دھند بڑھتے جائیں گے ۔

By Moudoodi

اگر ہم ان پر رحم کریں اور وہ تکلیف جس میں آج کل یہ مبتلا ہیں ، دور کر دیں تو یہ اپنی سرکشی میں بالکل ہی بہک جائیں گے ۔ 72

By Mufti Naeem

اگر ہم ان پر مہربانی کریں اور وہ تکلیف جس میں ( وہ لوگ ) مبتلا ہیں اسے ہٹادیں تو ( پھر بھی ) وہ اپنی سرکشی پر اَڑے رہیں گے اور بھٹک جائیں گے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور اگر ہم ان پر رحم کریں اور اس تکلیف کو دور کردیں جس میں یہ مبتلا ہیں تب بھی یہ بھٹکتے ہوئے اپنی سرکشی پر اڑے رہیں گے ۔ ( ٢٦ )

By Noor ul Amin

اور اگرہم ان پر مہربانی کریں اور ان کی تکلیف دورکردیں تویہ اپنی سرکشی میں اور زیادہ بہکتے جائینگے

By Kanzul Eman

اور اگر ہم ان پر رحم کریں اور جو مصیبت ( ف۱۲۳ ) ان پر پڑی ہے ٹال دیں تو ضرور بھٹ پنا ( احسان فراموشی ) کریں گے اپنی سرکشی میں بہکتے ہوئے ( ف۱۲٤ )

By Tahir ul Qadri

اور اگر ہم ان پر رحم فرما دیں اور جو تکلیف انہیں ( لاحق ) ہے اسے دور کر دیں تو وہ بھٹکتے ہوئے اپنی سرکشی میں مزید پکے ہو جائیں گے