Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उस दिन अल्लाह उन्हें उन का ठीक बदला पूरी तरह दे देगा जिस के वे पात्र है। और वे जान लेंगे कि निस्संदेह अल्लाह ही सत्य है खुला हुआ, प्रकट कर देने वाला

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اُس دن اﷲ تعالیٰ انہیں پورا پورا حقیقی بدلہ دے گا اور وہ جان لیں گے کہ بلاشبہ اﷲ تعالیٰ ہی حق ہے، جو ظاہرکرنے والا ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اس دن اللہ ان کا واجبی بدلہ پورا کردے گا اور وہ جان لیں گے کہ اللہ ہی حق اور واضح کردینے والا ہے ۔

By Hussain Najfi

اس دن اللہ انہیں پورا پورا بدلہ دے گا جس کے وہ حقدار ہیں اور انہیں معلوم ہو جائے گا کہ اللہ ہی حق ہے جو نمایاں ہے ( اور حق کا ظاہر کرنے والا ہے ) ۔

By Moudoodi

اس دن اللہ وہ بدلہ انہیں بھر پور دے دیگا جس کے وہ مستحق ہیں اور انہیں معلوم ہو جائے گا کہ اللہ ہی حق ہے سچ کو سچ کر دکھانے والا ۔

By Mufti Naeem

اس دن اللہ ( تعالیٰ ) ان کی ( ان کے کاموں کا ) پورا پورا ( اور ) ٹھیک ( ٹھیک ) بدلہ دے دیں گے اور وہ جان لیں گے کہ بے شک اللہ ( تعالیٰ ) ہی سچے ( برحق ) اور ( حق کو ) واضح کرنے والے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

اس دن اللہ ان کو وہ بدلہ پورا پورا دیدے گا جس کے وہ مستحق ہیں اور ان کو پتہ چل جائے گا کہ اللہ ہی حق ہے ، اور وہی ساری بات کھول دینے والا ہے ۔

By Noor ul Amin

اس دن اللہ انہیں وہ بدلہ دے گاجسکے وہ مستحق ہیں اور وہ جان لیں گے کہ اللہ ہی واضح حق ہے

By Kanzul Eman

اس دن اللہ انھیں ان کی سچی سزا پوری دے گا ( ف٤۲ ) اور جان لیں گے کہ اللہ ہی صریح حق ہے ،

By Tahir ul Qadri

اس دن اللہ انہیں ان ( کے اعمال ) کی پوری پوری جزا جس کے وہ صحیح حق دار ہیں دے دے گا اور وہ جان لیں گے کہ اللہ ( خود بھی ) حق ہے ( اور حق کو ) ظاہر فرمانے والا ( بھی ) ہے