Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उसे हम ने उन के बीच विभिन्न ढ़ंग से पेश किया है, ताकि वे ध्यान दें। परन्तु अधिकतर लोगों ने इनकार और अकृतज्ञता के अतिरिक्त दूसरी नीति अपनाने से इनकार ही किया

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوربلاشبہ یقیناہم نے اسے اُن کے درمیان پھیرپھیرکربیان کیاہے تاکہ وہ سبق حاصل کریں،پھربھی اکثرلوگوں نے ناشکری کے سوا کچھ نہیں مانا۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے اس کو ان کے درمیان گوناگوں اسلوبوں سے واضح کردیا ہے ، تاکہ وہ یاد دہانی حاصل کریں ، لیکن اکثر لوگ ناشکری ہی پر اڑے ہوئے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اور اگر ہم چاہتے تو ایک ایک بستی میں ایک ایک ڈرانے والا بھیجتے ۔

By Moudoodi

اس کرشمے کو ہم بار بار ان کے سامنے لاتے ہیں 64 تاکہ وہ کچھ سبق لیں ، مگر اکثر لوگ کفر اور ناشکری کے سوا کوئی دوسرا رویہ اختیار کرنے سے انکار کر دیتے ہیں ۔ 65

By Mufti Naeem

اور تحقیق ہم نے ان کے درمیان اس ( قرآن مجید کی آیتوں ) کو پھیر پھیر کر بیان کیا ، تاکہ وہ نصیحت حاصل کریں مگر اکثر لوگوں نے سوائے ناشکری کے کچھ قبول نہیں کیا ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے لوگوں کے فائدے کے لیے اس ( پانی ) کی الٹ پھیر کر رکھی ہے ، ( ١٧ ) تاکہ وہ سبق حاصل کریں ۔ لیکن اکثر لوگ ناشکری کے سوا ہر بات سے انکاری ہیں ۔

By Noor ul Amin

ہم نے یہ بات مختلف طریقوں سے ان کے سامنے بیان کی تاکہ وہ سبق حاصل کر لیں لیکن اکثر انکارکے سوا کچھ تسلیم نہیں کرتے

By Kanzul Eman

اور بیشک ہم نے ان میں پانی کے پھیرے رکھے ( ف۹۰ ) کہ وہ دھیان کریں ( ف۹۱ ) تو بہت لوگوں نے نہ مانا مگر ناشکری کرنا ،

By Tahir ul Qadri

اور بیشک ہم اس ( بارش ) کو ان کے درمیان ( مختلف شہروں اور وقتوں کے حساب سے ) گھماتے ( رہتے ) ہیں تاکہ وہ غور و فکر کریں پھر بھی اکثر لوگوں نے بجز ناشکری کے ( کچھ ) قبول نہ کیا