Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

देखों, उन्होंने तुम पर कैसी-कैसी फब्तियाँ कसीं। तो वे बहक गए हैं। अब उन में इस की सामर्थ्य नहीं कि कोई मार्ग पा सकें!

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

آپ دیکھیں آپ کے لئے وہ کیسی کیسی مثالیں بیان کرتے ہیں! سو وہ بہک گئے چنانچہ وہ کوئی راستہ نہیں پاسکتے۔

By Amin Ahsan Islahi

دیکھو! تمہارے اوپر کیسی کیسی پھبتیاں چست کر رہے ہیں! پس یہ بالکل کھوئے گئے ہیں اور کوئی راہ نہیں پارہے ہیں ۔

By Hussain Najfi

دیکھئے! یہ لوگ آپ کے متعلق کیسی کیسی ( کٹ حجتیاں ) باتیں بیان کرتے ہیں سو وہ گمراہ ہوگئے ہیں سو اب وہ راہ نہیں پا سکتے ۔

By Moudoodi

دیکھو ، کیسی کیسی عجیب حجتیں یہ لوگ تمہارے آگے پیش کر رہے ہیں ، ایسے بہکے ہیں کہ کوئی ٹھکانے کی بات ان کو نہیں سوجھتی ۔ 18 ؏1

By Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) دیکھیے! یہ آپ کے بارے میں کیسی ( عجیب ) مثالیں بیان کررہے ہیں ، پس ( اسی وجہ سے ) وہ گمراہ ہوگئے سو یہ راہ پر نہیں آسکتے ۔

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( اے پیغمبر ) دیکھو ان لوگوں نے تمہارے بارے میں کیسی کیسی باتیں بنائی ہیں ۔ چنانچہ ایسے بھٹکے ہیں کہ راستے پر آنا ان کے بس سے باہر ہے ۔

By Noor ul Amin

دیکھئے یہ آپ کے لئے کس طرح کی مثالیں بیان کرتے ہیں یہ ایسے گمراہ ہوئے ہیں کہ راہ راست پر آہی نہیں سکتے

By Kanzul Eman

اے محبوب دیکھو کیسی کہاوتیں تمہارے لیے بنا رہے ہیں تو گمراہ ہوئے کہ اب کوئی راہ نہیں پاتے ،

By Tahir ul Qadri

۔ ( اے حبیبِ مکرّم! ) ملاحظہ فرمائیے یہ لوگ آپ کے لئے کیسی ( کیسی ) مثالیں بیان کرتے ہیں پس یہ گمراہ ہو چکے ہیں سو یہ ( ہدایت کا ) کوئی راستہ نہیں پا سکتے