Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने ज़ुल्म और सरकशी से उन का इनकार कर दिया, हालाँकि उन के जी को उन का विश्वास हो चुका था। अब देख लो इन बिगाड़ पैदा करने वालों का क्या परिणाम हुआ?

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور اُنہوں نے اُن کاظلم اور تکبر سے انکار کیاحالانکہ اُن کے دل اس کا یقین کر چکے تھے پس آپ دیکھیں فسادکرنے والوں کا کیسا انجام ہوا!

By Amin Ahsan Islahi

اور انہوں نے ظلم اور گھمنڈ کے سبب سے ان کا انکار کیا ، حالانکہ ان کے دلوں نے ان کو تسلیم کیا ۔ تو دیکھو کیا ہوا ان مفسدین کا انجام!

By Hussain Najfi

اور ان لوگوں نے ظلم و تکبر کی راہ سے ان ( معجزات ) کا انکار کر دیا ۔ حالانکہ ان کے نفوس ( دلوں ) کو ان کا یقین تھا ۔ اب دیکھو کہ فساد کرنے والوں کا انجام کیا ہوا؟

By Moudoodi

انہوں نے سراسر ظلم اور غرور کی راہ سے ان نشانیوں کا انکار کیا حالانکہ دل ان کے قائل ہو چکے تھے ۔ 17 اب دیکھ لو کہ ان مفسدوں کا انجام کیسا ہوا ۔ ؏١

By Mufti Naeem

اور انہوں نے سراسر ظلم ( بے انصافی ) اور بڑائی کرتے ہوئے ان کا انکار کیا ، حالانکہ ان کے دل ان کا یقین کرچکے تھے ، پس دیکھیے ( ان ) فساد کرنے والوں کا کیسا انجام ہوا؟

By Mufti Taqi Usmani

اور اگرچہ ان کے دلوں کو ان ( کی سچائی ) کا یقین ہوچکا تھا ، مگر انہوں نے ظلم اور تکبر کی وجہ سے ان کا انکار کیا ۔ اب دیکھ لو ان فساد مچانے والوں کا انجام کیسا ہوا؟ ( ٦ ) ۔

By Noor ul Amin

اور ان نشانیوں کا انہوں نے ظلم اور تکبرکی وجہ سے انکارکردیاحالانکہ ان کے دل یقین کرچکے تھے ( کہ موسیٰ سچے ہیں ) پھرآپ دیکھ لیجئے کہ زمین میں فسادپھیلانے والوں کا کیا انجام ہوا

By Kanzul Eman

اور ان کے منکر ہوئے اور ان کے دلوں میں ان کا یقین تھا ( ف۱۹ ) ظلم اور تکبر سے تو دیکھو کیسا انجام ہوا فسادیوں کا ( ف۲۰ )

By Tahir ul Qadri

اور انہوں نے ظلم اور تکبّر کے طور پر ان کا سراسر انکار کر دیا حالانکہ ان کے دل ان ( نشانیوں کے حق ہونے ) کا یقین کر چکے تھے ۔ پس آپ دیکھئے کہ فساد بپا کرنے والوں کا کیسا ( بُرا ) انجام ہوا