कि अल्लाह को सजदा न करें जो आकाशों और धरती की छिपी चीज़ें निकालता है, और जानता है जो कुछ भी तुम छिपाते हो और जो कुछ प्रकट करते हो
یہ کہ وہ اﷲ تعالیٰ کو سجدہ نہیں کرتے جو آسمانوں اورزمین میں سے پوشیدہ چیزیں نکالتاہے اورجوکچھ تم چھپاتے ہواورجوکچھ تم ظاہرکرتے ہو،وہ جانتا ہے۔
( شیطان نے ان کو صحیح راہ سے روک دیا ہے ) کہ وہ اللہ کو سجدہ نہ کریں ، جو آسمانوں اور زمین کی پوشیدہ چیزوں کو ظاہر کرتا ہے اور وہ جانتا ہے جو کچھ تم چھپاتے ہو اور جو کچھ تم ظاہر کرتے ہو ۔
وہ کیوں اس خدا کو سجدہ نہ کریں جو آسمانوں اور زمین میں پوشیدہ چیزوں کو باہر لاتا ہے اور وہ جانتا ہے جو کچھ تم چھپاتے ہو اور جو کچھ تم ظاہر کرتے ہو ۔
کہ اس خدا کو سجدہ کریں جو آسمانوں اور زمین کی پوشیدہ چیزیں نکالتا ہے33 اور وہ سب کچھ جانتا ہے جسے تم لوگ چھپاتے ہو اور ظاہر کرتے ہو ۔ 34
کہ اس اللہ ( تعالیٰ ) کو سجدہ کیوں نہیںکرتے جو آسمانوں اور زمین میں چُھپی چیزوں کو نکالتا ہے اور جو کچھ تم چھپاتے ہو اور جو کچھ ظاہر کرتے ہو سب جانتا ہے
کہ اللہ کو سجدہ نہیں کرتے ، جو آسمانوں اور زمین کی چھپی ہوئی چیزوں کو باہر نکال لاتا ہے ، اور تم جو کچھ چھپاؤ اور جو کچھ ظاہر کرو ، سب کو جانتا ہے ۔
اسی لئے وہ اس اللہ کو سجدہ نہیں کرتے ہیںجو ان چیزوں کو نکالتا ہے جو زمین وآسمان میں چھپی ہوئی ہیں اور وہ سب کچھ جانتا ہے جسے تم چھپاتے ہو اور جسے ظاہرکرتے ہو
کیوں نہیں سجدہ کرتے اللہ کو جو نکالتا ہے آسمانوں اور زمین کی چھپی چیزیں ( ف٤۱ ) اور جانتا ہے جو کچھ تم چھپاتے ہو اور ظاہر کرتے ہو ( ف٤۲ )
اس لئے ( روکے گئے ہیں ) کہ وہ اس اللہ کے حضور سجدہ ریز نہ ہوں جو آسمانوں اور زمین میں پوشیدہ ( حقائق اور موجودات ) کو باہر نکالتا ( یعنی ظاہر کرتا ) ہے اور ان ( سب ) چیزوں کو جانتا ہے جسے تم چھپاتے ہو اور جسے تم آشکار کرتے ہو