Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उस ने कहा, "ऐ सरदारों! मेरे मामलें में मुझे परामर्श दो। मैं किसी मामले का फ़ैसला नहीं करती, जब तक कि तुम मेरे पास मौजूद न हो।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

ملکہ نے کہا: ’’اے سردارو! میرے اس مسئلہ میں مجھے مشورہ دومیں کسی معاملے کا فیصلہ کرنے والی نہیں ہوں یہاں تک کہ تم میرے پاس حاضرہو

By Amin Ahsan Islahi

اس نے کہا: اے درباریو! میرے اس معاملے میں مجھے رائے دو! میں کسی معاملے کا اس وقت تک فیصلہ نہیں کرتی ، جب تک آپ لوگ موجود نہ ہوں ۔

By Hussain Najfi

چنانچہ ملکہ نے کہا: اے سردارانِ قوم! تم مجھے میرے اس معاملہ میں رائے دو ( کیونکہ ) میں کبھی کسی معاملہ کا کوئی قطعی فیصلہ نہیں کرتی جب تک تم لوگ میرے پاس موجود نہ ہو ۔

By Moudoodi

﴿خط سنا کر﴾ ملکہ نے کہا ” اے سرداران قوم ، میرے اس معاملے میں مجھے مشورہ دو ، میں کسی معاملہ کا فیصلہ تمہارے بغیر نہیں کرتی ہوں ۔ 38

By Mufti Naeem

اس ( ملکہ ) نے کہا اے ( قوم کے ) سردارو! میرے ( اس ) معاملے میں مجھے مشورہ دو ، میں کسی کام کا ( اس وقت تک ) فیصلہ کرنے والی نہیں ہوں جب تک کہ تم حاضر ہوجاؤ ( اور مشورہ دو ) ۔

By Mufti Taqi Usmani

ملکہ نے کہا : قوم کے سردارو ! جو مسئلہ میرے سامنے آیا ہے اس میں مجھے فیصلہ کن مشورہ دو ۔ میں کسی مسئلے کا حتمی فیصلہ اس وقت تک نہیں کرتی جب تک تم میرے پاس موجود نہ ہو ۔

By Noor ul Amin

ملکہ کہنے لگی اے اہل دربار! میرے اس معاملے میں مجھے مشورہ دومیں کوئی قطعی فیصلہ نہیں کروں گی جب تک کسی معاملے میں تمہاری موجودگی اور رائے نہ ہو

By Kanzul Eman

بولی اے سردارو! میرے اس معاملے میں مجھے رائے دو میں کسی معاملے میں کوئی قطعی فیصلہ نہیں کرتی جب تک تم میرے پاس حاضر نہ ہو ،

By Tahir ul Qadri

۔ ( ملکہ نے ) کہا: اے دربار والو! تم مجھے میرے ( اس ) معاملہ میں مشورہ دو ، میں کسی کام کا قطعی فیصلہ کرنے والی نہیں ہوں یہاں تک کہ تم میرے پاس حاضر ہو کر ( اس اَمر کے موافق یا مخالف ) گواہی دو