Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

यहाँ तक कि जब वे आ जाएँगे तो वह कहेगा, "क्या तुम ने मेरी आयतों को झुठलाया, हालाँकि अपने ज्ञान से तुम उन पर हावी न थे या फिर तुम क्या करते थे?"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یہاں تک کہ جب وہ آ جائیں گے تواﷲ تعالیٰ فرمائے گا کیاتم نے میری آیات کو جھٹلادیا؟ حالانکہ تم نے علم سے اُن کااحاطہ ہی نہ کیاتھا، یا پھر کیاجوتم کیاکرتے تھے؟

By Amin Ahsan Islahi

یہاں تک کہ جب وہ اکٹھے ہوجائیں گے تو پوچھے گا کہ کیا تم نے میری آیات کو جھٹلایا ، حالانکہ تمہارا علم ان کا احاطہ نہ کرسکا تھا؟ یا کیا کرتے رہے تھے؟

By Hussain Najfi

یہاں تک کہ جب وہ ( سب ) آجائیں گے تو اللہ ان سے فرمائے گا کیا تم نے میری آیتوں کو اس حالت میں جھٹلایا تھا کہ تم نے ان کا علمی احاطہ بھی نہ کیا تھا؟ یا وہ کیا تھا جو تم کیا کرتے تھے؟

By Moudoodi

یہاں تک کہ جب سب آجائیں گے تو ﴿ان کا رب ان سے﴾ پوچھے گا کہ ” تم نے میری آیات کو جھٹلا دیا حالانکہ تم نے ان کا علمی احاطہ نہ کیا تھا ؟ 102 اگر یہ نہیں تو اور تم کیا کر رہے تھے؟ ” 103

By Mufti Naeem

یہاں تک کہ ( سب ) آجائیں گے تو اللہ ( تعالیٰ ) فرمائیں گے کیا تم نے میری آیتوں کو جھٹلایا تھا حالانکہ تم نے ان کا مکمل عملی احاطہ بھی نہ کیا تھا ، بھلا تم کیا کرتے تھے؟

By Mufti Taqi Usmani

یہاں تک کہ جب سب آجائیں گے تو اللہ کہے گا کہ : کیا تم نے میری آیتوں کو پوری طرح سمجھے بغیر ہی جھٹلا دیا تھا ، یا کیا کرتے رہے تھے؟

By Noor ul Amin

حتیٰ کہ جب سب آجائینگے تواللہ پوچھے گاکہ:تم نے میری آیتوں کو کیوں جھٹلایاحالانکہ تمہیں ان کاپورا علم ہی نہ تھا اور یہ بتائوکہ تم ( دنیا میں ) کیا کچھ کرتے رہے؟ ( جس کی وجہ سے تمہیں میری باتوں پر غورکرنے کاموقعہ ہی نہ ملا )

By Kanzul Eman

یہاں تک کہ جب سب حاضر ہولیں گے ( ف۱٤۲ ) فرمائے گا کیا تم نے میری آیتیں جھٹلائیں حالانکہ تمہارا علم ان تک نہ پہنچتا تھا ( ف۱٤۳ ) یا کیا کام کرتے تھے ( ف۱٤٤ )

By Tahir ul Qadri

یہاں تک کہ جب وہ سب ( مقامِ حساب پر ) آپہنچیں گے تو ارشاد ہوگا کیا تم ( بغیر غور و فکر کے ) میری آیتوں کو جھٹلاتے تھے حالانکہ تم ( اپنے ناقص ) علم سے انہیں کاملاً جان بھی نہیں سکے تھے یا ( تم خود ہی بتاؤ ) اس کے علاوہ اور کیا ( سبب ) تھا جو تم ( حق کی تکذیب ) کیا کرتے تھے