Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और तुम पहाड़ों को देखकर समझते हो कि वे जमे हुए हैं, हालाँकि वे चल रहे होंगे, जिस प्रकार बादल चलते हैं। यह अल्लाह की कारीगरी है, जिस ने हर चीज़ को सुदृढ़ किया। निस्संदेह वह उस की ख़बर रखता है, जो कुछ तुम करते हो

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورآپ پہاڑوں کودیکھو گے، آپ انہیں جما ہوا گمان کروگے حالانکہ وہی بادلوں کے چلنے کی طرح چل رہے ہوں گے۔ یہ اﷲ تعالیٰ کی کاریگری ہے جس نے ہر چیز کو خوب مضبوط بنایاہے یقیناوہ خوب باخبر ہے اُس سے جوتم کرتے ہو۔

By Amin Ahsan Islahi

اور تم پہاڑوں کو دیکھ کر گمان کرو گے کہ وہ ٹکے ہوئے ہیں ، حالانکہ وہ بادلوں کی طرح اُڑ رہے ہوں گے ۔ یہ اس خدا کی کاریگری ہوگی جس نے ہر چیز کو محکم کیا ۔ بیشک وہ ہر اس چیز سے باخبر ہے ، جو تم کر رہے ہو ۔

By Hussain Najfi

۔ ( اس وقت ) تم پہاڑوں کو دیکھوگے تو خیال کروگے کہ وہ ساکن و برقرار ہیں حالانکہ وہ بادلوں کی مانند رواں دواں ہوں گے ۔ یہ خدا کی کاریگری ہے جس نے ہر شئے کو محکم و پائیدار بنایا ہے ۔ بیشک وہ خوب جانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو ۔

By Moudoodi

آج تو پہاڑوں کو دیکھتا ہے اور سمجھتا ہے کہ خوب جمے ہوئے ہیں ، مگر اس وقت یہ بادلوں کی طرح اڑ رہے ہوں گے ، یہ اللہ کی قدرت کا کرشمہ ہوگا جس نے ہر چیز کو حکمت کے ساتھ استوار کیا ہے ۔ وہ خوب جانتا ہے کہ تم لوگ کیا کرتے ہو ۔ 107

By Mufti Naeem

اور ( اے مخاطب ) تو پہاڑوں کو دیکھتا ہے تو اپنی جگہ ٹھہرا ہوا خیال کرتا ہے لیکن وہ ( قیامت کے دن ) ایسے اُڑتے پھریں گے جیسے بادل ، اللہ تعالیٰ کی کاری گری ( ہے ) جس نے ہر چیز کو مستحکم کیا ، بے شک وہ تمہارے تمام کاموں سے باخبر ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

تم ( آج ) پہاڑوں کو دیکھتے ہو تو سمجھتے ہو کہ یہ اپنی جگہ جمے ہوئے ہیں ، حالانکہ ( اس وقت ) وہ اس طرح پھر رہے ہوں گے جیسے بادل پھرتے ہیں ۔ یہ سب اللہ کی کاریگری ہے جس نے ہر چیز کو مستحکم طریقے سے بنایا ہے ۔ یقینا اسے پوری خبر ہے کہ تم کیا کام کرتے ہو ۔

By Noor ul Amin

اس دن توسمجھے گاکہ پہاڑجمے ہوئے ہیں حالانکہ وہ بادل کی سی چال چل رہے ہوں گے اور یہ اللہ کی قدرت کاکرشمہ ہوگا جس نے ہر چیزکومضبوط بنایا ہے بلاشبہ تم جو کام کررہے ہووہ اس سے باخبرہے

By Kanzul Eman

اور تو دیکھے گا پہاڑوں کو خیال کرے گا کہ وہ جمے ہوئے ہیں اور وہ چلتے ہوں گے بادل کی چال ( ف۱۵۲ ) یہ کام ہے اللہ کا جس نے حکمت سے بنائی ہر چیز ، بیشک اسے خبر ہے تمہارے کاموں کی ،

By Tahir ul Qadri

اور ( اے انسان! ) تو پہاڑوں کو دیکھے گا تو خیال کرے گا کہ جمے ہوئے ہیں حالانکہ وہ بادل کے اڑنے کی طرح اڑ رہے ہوں گے ۔ ( یہ ) اللہ کی کاریگری ہے جس نے ہر چیز کو ( حکمت و تدبیر کے ساتھ ) مضبوط و مستحکم بنا رکھا ہے ۔ بیشک وہ ان سب ( کاموں ) سے خبردار ہے جو تم کرتے ہو