उस ने कहा, "ऐ मेरे रब, मैंने अपने आप पर ज़ुल्म किया। अतः तू मुझे क्षमा कर दे।" अतएव उस ने उसे क्षमा कर दिया। निश्चय ही वही बड़ी क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है
موسیٰ نے کہا: ’’اے میرے رب! یقیناًمیں نے اپنی جان پرظلم کیا ہے، چنانچہ آپ مجھے بخش دیں۔‘‘تواﷲ تعالیٰ نے اُس کوبخش دیا،یقیناوہ بڑا بخشنے والا، نہایت رحم والا ہے۔
اس نے دعا کی: اے میرے رب! میں نے اپنی جان پر ظلم ڈھایا ، تو مجھے بخش دے ۔ تو خدا نے اسے بخش دیا ۔ بیشک وہ بڑا ہی بخشنے والا ، مہربان ہے ۔
کہا اے میرے پروردگار میں نے اپنے اوپر ظلم کیا تو مجھے بخش دے تو خدا نے اسے بخش دیا ۔ بےشک وہ بڑا بخشنے والا ، بڑا رحم کرنے والا ہے ۔
” پھر وہ کہنے لگا ” اے میرے رب ، میں نے اپنے نفس پر ظلم کر ڈالا ، میری مغفرت فرما دے ۔ 23” چنانچہ اللہ نے اس کی مغفرت فرما دی ، وہ غفور رحیم ہے ۔ 24
۔ ( حضرت موسیٰ علیہ السلام نے دعا کرتے ہوئے ) فرمایا میرے رب! بلاشبہ میں نے اپنے آپ پر ظلم کیا پس آپ مجھے بخش دیجیے پس اس ( اللہ تعالیٰ ) نے ان کو بخش دیا ، بے شک ( حقیقت یہ ہے کہ ) وہی بخشنے والا رحم کرنے والا ہے
کہنے لگے : میرے پروردگار ! میں نے اپنی جان پر ظلم کرلیا ، آپ مجھے معاف فرمادیجیے ۔ ( ٧ ) چنانچہ اللہ نے انہیں معاف کردیا ۔ یقینا وہی ہے جو بہت بخشنے والا ، بڑا مہربان ہے ۔
پھر ( موسیٰ نے ) دعاکی:’’اے رب! بلاشبہ میں نے اپنے آپ پر ظلم کیا لہٰذامجھے معاف فرمادے چنانچہ اللہ نے اسے معاف کردیا بلاشبہ وہ بخشنے والارحیم ہے
عرض کی ، اے میرے رب! میں نے اپنی جان پر زیادتی کی ( ف٤۱ ) تو مجھے بخش دے تو رب نے اسے بخش دیا ، بیشک وہی بخشنے والا مہربان ہے ،
۔ ( موسٰی علیہ السلام ) عرض کرنے لگے: اے میرے رب! بیشک میں نے اپنی جان پر ظلم کیا سو تو مجھے معاف فرما دے پس اس نے انہیں معاف فرما دیا ، بیشک وہ بڑا ہی بخشنے والا نہایت مہربان ہے