Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अन्ततः फ़िरऔन के लोगों ने उसे उठा लिया, ताकि परिणामस्वरूप वह उन का शत्रु और उन के लिए दुख बने। निश्चय ही फ़िरऔन और हामान और उन की सेनाओं से बड़ी चूक हुई

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

تو اُسے فرعون کے گھروالوں نے اُٹھایا تاکہ وہ اُن کے لیے دشمن ہواورغم کاباعث ہو۔یقیناًفرعون اورہامان اوراُن دونوں کے لشکر خطاکار تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

تو فرعون کے گھر والوں نے اس کو اٹھالیا کہ وہ ان کیلئے دشمن اور باعثِ غم بنے ۔ بیشک فرعون وہامان اور ان کے اہل لشکر سے بڑی چوک ہوئی ۔

By Hussain Najfi

چنانچہ فرعون کے گھر والوں نے اسے ( دریا سے ) اٹھا لیا تاکہ وہ ان کیلئے دشمن اور رنج و غم ( کا باعث ) بنے ۔ بیشک فرعون ، ہامان اور دونوں کے لشکر والے خطاکار ( اور غلط کار ) تھے ۔

By Moudoodi

آخرکار فرعون کے گھر والوں نے اسے ﴿دریا سے ﴾ نکال لیا تاکہ وہ ان کا دشمن اور ان کے لیے سبب رنج بنے ، 11 واقعی فرعون اور ہامان اور ان کے لشکر ﴿اپنی تدبیرمیں﴾ بڑے غلط کار تھے ۔

By Mufti Naeem

پس اس ( موسیٰ علیہ السلام ) کو فرعون کے گھر والوں نے اُٹھالیا تاکہ ( انجامِ کار ) وہ ان کے لیے دشمن اور غم ( کا سبب ) بنیں ، بلاشبہ فرعون اور ہامان اور ان دونوں کی فوجیں ( لشکر ) خطا کرنے والے تھے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اس طرح فرعون کے لوگوں نے اس بچے ( یعنی حضرت موسیٰ علیہ السلام ) کو اٹھا لیا تاکہ آخر کار وہ ان کے لیے دشمن اور غم کا ذریعہ بنے ۔ بیشک فرعون ، ہامان اور ان کے لشکر بڑے خطار کار تھے ۔ ( ٣ )

By Noor ul Amin

چنانچہ فرعون کے گھر والوں نے اس بچے کو اٹھا لیاآخرکاریہی بچہ ان کا دشمن ہوا اور ان کے لئے رنج کاباعث بنا ، بلا شبہ فرعون ، ہامان اور ان کے لشکر خطا کارتھے

By Kanzul Eman

تو اسے اٹھالیا فرعون کے گھر والوں نے ( ف۱٦ ) کہ وہ ان کا دشمن اور ان پر غم ہو ( ف۱۷ ) بیشک فرعون اور ہامان ( ف۱۸ ) اور ان کے لشکر خطا کار تھے ( ف۱۹ )

By Tahir ul Qadri

پھر فرعون کے گھر والوں نے انہیں ( دریا سے ) اٹھا لیا تاکہ وہ ( مشیّتِ الٰہی سے ) ان کے لئے دشمن اور ( باعثِ ) غم ثابت ہوں ، بیشک فرعون اور ہامان اور ان دونوں کی فوجیں سب خطاکار تھے