वे अल्लाह पर और आख़िरत के दिन पर ईमान रखते हैं और भलाई का हुक्म देते हैं और बुराई से रोकते हैं और नेक कामों की तरफ़ लपकते हैं, ये नेक लोग हैं।
وہ اﷲ تعالیٰ پراور آخرت کے دن پر ایمان رکھتے ہیں اور بھلائی کاحکم دیتے ہیں اور برائی سے روکتے ہیں اور خیرکے کاموں میں بھاگ دوڑ کرتے ہیں اور یہی لوگ صالحین میں سے ہیں۔
اللہ اور روزِ آخرت پر ایمان رکھتے ہیں ، معروف کا حکم دیتے ہیں ، منکر سے روکتے ہیں اور بھلائی کے کاموں میں سبقت کرتے ہیں اور یہ لوگ نیکوکاروں میں سے ہیں ۔
اللہ اور روزِ آخرت پر ایمان رکھتے ہیں نیکی کا حکم دیتے ہیں اور برائی سے منع کرتے ہیں اور بھلائی کے کاموں میں تیزی کرتے ہیں اور یہ لوگ نیک لوگوں میں سے ہیں ۔
اللہ اور روز آخرت پر ایمان رکھتے ہیں ، نیکی کا حکم دیتے ہیں ، برائیوں سے روکتے ہیں اور بھلائی کے کاموں میں سر گرم رہتے ہیں ۔ یہ صالح لوگ ہیں ۔
اور اللہ ( تعالیٰ ) پر اور قیامت والے دن پر ایمان رکھتی ہے اور وہ لوگ اچھے کاموں کاحکم دیتے ہیں اور بری باتوں سے روکتے ہیں او ر بھلائی کے کاموں میں جلدی کرتے ہیں اور یہ نیک لوگوں میں سے ہیں ۔
یہ لوگ اللہ پر اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتے ہیں ، اچھائی کی تلقین کرتے اور برائی سے روکتے ہیں ، اور نیک کاموں کی طرف لپکتے ہیں ۔ یہ وہ لوگ ہیں جن کا شمار صالحین میں ہے ۔
وہ اللہ پر اور یوم آخرت پر ایمان لاتے ہیں اور اچھے کاموں کاحکم دیتے ہیں ، اور برے کاموں سے روکتے ہیں اور بھلائی کے کاموں میں سبقت کرتے ہیں اور یہی صالح لوگ ہیں
اللہ اور پچھلے دن پر ایمان لاتے ہیں اور بھلائی کا حکم دیتے اور برائی سے منع کرتے ہیں ( ف۲۱۰ ) اور نیک کاموں پر دوڑتے ہیں ، اور یہ لوگ لائق ہیں ،
وہ اللہ پر اور آخرت کے دن پر ایمان لاتے ہیں اور بھلائی کا حکم دیتے ہیں اور برائی سے منع کرتے ہیں اور نیک کاموں میں تیزی سے بڑھتے ہیں ، اور یہی لوگ نیکوکاروں میں سے ہیں