उन लोगों में से जिन्होंने अपनी दीन (धर्म) को टुकड़े-टुकड़े कर डाला और गिरोहों में बँट गए। हर गिरोह के पास जो कुछ है, उसी में मग्न है
اُن میں سے جنہوں نے اپنے دین کو ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا اور بہت سے گروہ بن گئے،ہر گروہ اسی پرخوش ہے جو اُس کے پاس ہے۔
ان مشرکین میں سے جنہوں نے اپنے دین کو ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا اور گروہ گروہ بن گئے ۔ ہر پارٹی بس اسی پر مگن ہے جو اس کے اپنے پاس ہے ۔
جنہوں نے اپنے دین کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیا اور خود گروہ گروہ ہو گئے ۔ ( پھر ) ہر گروہ اس پر خوش ہے جو کچھ اس کے پاس ہے ۔
جنہوں نے اپنا اپنا دین الگ بنا دیا ہے اور گروہوں میں بٹ گئے ہیں ، ہر ایک گروہ کے پاس جو کچھ ہے اسی میں وہ مگن ہے ۔ 51
ان ( لوگوں ) میں سے جنہوں نے اپنے دین میں تفریق ڈالی اور مختلف گروہ ( فرقے ) بن گئے ، ہر گروہ جو کچھ ان کے پاس ہے اس پر خوش ہورہا ہے ۔
وہ جنہوں نے اپنے دین کو ٹکڑے ٹکڑے کرلیا ، اور مختلف فرقوں میں بٹ گئے ۔ ہر گروہ اپنے اپنے طریقے پر مگن ہے ۔ ( ١٥ )
جنہوں نے اپنے دین کے ٹکڑے بنالئے اور مختلف گروہوں میں بٹ گئے ہرگروہ کاجودین وعقیدہ ہے وہ اس پر خوش ہے
ان میں سے جنہوں نے اپنے دین کو ٹکڑے ٹکڑے کردیا ( ف٦۸ ) اور ہوگئے گروہ گروہ ، ہر گروہ جو اس کے پاس ہے اسی پر خوش ہے ( ف٦۹ )
ان ( یہود و نصارٰی ) میں سے ( بھی نہ ہونا ) جنہوں نے اپنے دین کو ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا اور وہ گروہ در گروہ ہو گئے ، ہر گروہ اسی ( ٹکڑے ) پر اِتراتا ہے جو اس کے پاس ہے