Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जबकि इस से पूर्व, इस से पहले कि वह उन पर उतरे, वे बिलकुल निराश थे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

حالانکہ بلاشبہ اس سے پہلے کہ ان پربرسائی جائے اس سے پہلے ہی یقیناًوہ مایوس تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

حالانکہ وہ اس کے نازل کیے جانے سے قبل ، اس خوشی سے پہلے ، بالکل مایوس تھے ۔

By Hussain Najfi

اگرچہ وہ اس کے برسنے سے پہلے بالکل مایوس ہو رہے تھے ۔

By Moudoodi

حالانکہ اس کے نزول سے پہلے وہ مایوس ہو رہے تھے ۔

By Mufti Naeem

اور بے شک وہ لوگ اس ( بارش ) کے ان پر برسائے جانے سے پہلے اس ( خوشی ) سے البتہ ناامید ہورہے تھے

By Mufti Taqi Usmani

حالانکہ اس سے پہلے جب تک ان پر بارش نہیں برسائی گئی تھی وہ ناامید ہورہے تھے ۔

By Noor ul Amin

حالانکہ وہ اس بارش کے برسنے سے قبل مایوس ہوچکے تھے

By Kanzul Eman

اگرچہ اس کے اتارنے سے پہلے آس توڑے ہوئے تھے ،

By Tahir ul Qadri

اگرچہ ان پر بارش کے اتارے جانے سے پہلے وہ لوگ مایوس ہو رہے تھے