ऐ ईमान लाने वालो! उन लोगों की तरह न हो जाना जिन्होंने मूसा को दुख पहुँचाया, तो अल्लाह ने उस से जो कुछ उन्होंने कहा था उसे बरी कर दिया। वह अल्लाह के यहाँ बड़ा गरिमावान था
اےلوگوجوایمان لائے ہو!اُن لوگوں کی طرح نہ ہوجاؤجنہوں نے موسیٰ کواذیت دی تھی توﷲتعالیٰ نے انہیں پاک ثابت کردیااُن باتوں سے جوانہوں نے کیں اور اﷲ تعالیٰ کے نزدیک وہ بہت مرتبے والا تھا۔
اے ایمان والو! ان لوگوں کی مانند نہ بنو ، جنہوں نے موسیٰ کو ایذا پہنچائی تو اللہ نے اس کو ان لوگوں کی تہمتوں سے بَری کیا اور وہ اللہ کے نزدیک باوقار ٹھہرا ۔
اے ایمان والو! ان لوگوں کی طرح نہ ہو جاؤ جنہوں نے موسیٰ ( ع ) کو اذیت پہنچائی تھی تو اللہ نے انہیں ان کی ان باتوں ( تہمتوں ) سے بَری کر دیا اور وہ اللہ کے نزدیک بڑے معزز تھے ۔
اے لوگو جو ایمان لائے ہو 118 ، ان لوگوں کی طرح نہ بن جاؤ جنہوں نے موسی ( علیہ السلام ) کو اذیتیں دی تھیں ، پھر اللہ نے ان کی بنائی ہوئی باتوں سے اس کی برأت فرمائی اور وہ اللہ کے نزدیک با عزت تھا 119
اے ایمان والو! ان لوگوں کی طرح نہ ہوجانا جنہوں نے ( حضرت ) موسیٰ ( علیہ السلام ) کو تکلیف دی پس اللہ ( تعالیٰ ) نے انہیں ان کی باتوں سے بری فرمادیا اور وہ اللہ ( تعالیٰ ) کے نزدیک بڑے آبرو والے تھے
اے ایمان والو ! ان لوگوں کی طرح نہ بن جانا جنہوں نے موسیٰ کو ستایا تھا ، پھر اللہ نے ان کو ان باتوں سے بری کردیا جو ان لوگوں نے بنائی تھیں ( ٥١ ) اور وہ اللہ کے نزدیک بڑے رتبے والے تھے ۔
اے ایمان والو!ان لوگوں کی طرح نہ ہوجاناجنہوں نے موسیٰ کو تکلیف دی تھی تواللہ نے موسیٰ کو ان کی بنائی ہوئی باتوں سے بری کر دیااور وہ ( موسیٰ ) اللہ کے نزدیک بڑے اونچے مقام والے تھے
اے ایمان والو! ان جیسے نہ ہونا جنہوں نے موسیٰ کو ستایا ( ف۱٦٦ ) تو اللہ نے اسے بَری فرمادیا اس بات سے جو انہوں نے کہی ( ف۱٦۷ ) اور موسیٰ اللہ کے یہاں آبرو والا ہے ( ف۱٦۸ )
اے ایمان والو! تم اُن لوگوں کی طرح نہ ہوجانا جنہوں نے موسٰی ( علیہ السلام ) کو ( گستاخانہ کلمات کے ذریعے ) اذیت پہنچائی ، پس اللہ نے انہیں اُن باتوں سے بے عیب ثابت کردیا جو وہ کہتے تھے ، اور وہ ( موسٰی علیہ السلام ) اللہ کے ہاں بڑی قدر و منزلت والے تھے