Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वह तुम्हारे कर्मों को सँवार देगा और तुम्हारे गुनाहों को क्षमा कर देगा। और जो अल्लाह और उस के रसूल का आज्ञापालन करे, उस ने बड़ी सफलता प्राप्त कर ली है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

وہ تمہارے لیے تمہارے اعمال درست کردے گا اور تمہارے لیے تمہارے گناہوں کو معاف کر دے گا اورجوکوئی اﷲ تعالیٰ اوراُس کے رسول کی اطاعت کرے تویقیناًاُس نے کامیابی حاصل کرلی، بہت بڑی کامیابی۔

By Amin Ahsan Islahi

اللہ تمہارے اعمال سدھارے گا اور تمہارے گناہوں کو بخشے گا اور جو اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرتے رہیں گے تو انہوں نے بہت بڑی کامیابی حاصل کی ۔

By Hussain Najfi

وہ تمہارے لیے تمہارے اعمال درست کردے گا اور تمہارے لیے تمہارے گناہوں کو معاف کر دے گا اورجوکوئی اﷲتعالیٰ اوراُس کے رسول کی اطاعت کرے تویقیناًاُس نے کامیابی حاصل کرلی ، بہت بڑی کامیابی

By Moudoodi

اللہ تمہارے اعمال درست کر دے گا اور تمہارے قصوروں سے درگذر فرمائے گا ۔ جو شخص اللہ اور اس کے رسول ( صلی اللہ علیہ وسلم ) کی اطاعت کرے اس نے بڑی کامیابی حاصل کی ۔

By Mufti Naeem

وہ تمہارے لیے تمہارے اعمال کی اصلاح فرمائے گا اور تمہارے لیے تمہارے گناہ معاف فرمادے گا اور جس نے اللہ ( تعالیٰ ) اور اس کے رسول ( ﷺ ) کی اطاعت کی تو تحقیق وہ بہت بڑی کامیابی سے سرفراز ہوا

By Mufti Taqi Usmani

اللہ تمہارے فائدے کے لیے تمہارے کام سنوار دے گا ، اور تمہارے گناہوں کی مغفرت کردے گا ۔ اور جو شخص اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرے ، اس نے وہ کامیابی حاصل کرلی جو زبردست کامیابی ہے ۔

By Noor ul Amin

( اس طرح ) اللہ تمہارے اعمال کو درست کردے گااور تمہارے گناہ معاف کردے گاجس شخص نے اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کی اس نے بڑی کامیابی حاصل کرلی

By Kanzul Eman

تمہارے اعمال تمہارے لیے سنواردے گا ( ف۱۷۰ ) اور تمہارے گناہ بخش دے گا ، اور جو اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرے اس نے بڑی کامیابی پائی ،

By Tahir ul Qadri

وہ تمہارے لئے تمہارے ( سارے ) اعمال درست فرما دے گا اور تمہارے گناہ تمہارے لئے بخش دے گا ، اور جو شخص اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرتا ہے تو بیشک وہ بڑی کامیابی سے سرفراز ہوا