हम ने दाऊद को अपनी ओर से श्रेष्ठता प्रदान की, "ऐ पर्वतों! उस के साथ तसबीह को प्रतिध्वनित करो, और पक्षियों तुम भी!" और हम ने उस के लिए लोहे को नर्म कर दिया
اوریقیناًہم نے داؤد کواپنی جانب سے فضل عطاکیا، اے پہاڑو اور پرندو! اُس کے ساتھ تسبیح دہراؤاورہم نے اُس کے لیے لوہانرم کردیا۔
اور ہم نے داؤد کو اپنے خاص فضل سے نوازا – اے پہاڑو! تم بھی اس کے ساتھ تسبیح میں شرکت کرو اور یہی حکم ہم نے پرندوں کو بھی دیا ۔ اور ہم نے اس کیلئے لوہے کو نرم کردیا ۔
اور بلاشبہ ہم نے داؤد ( ع ) کو اپنے ہاں سے ( بڑی ) فضیلت عطا کی تھی ( اور پہاڑوں سے کہا ) اے پہاڑو ان کے ساتھ تسبیح کرو اور پرندوں کو بھی ( یہی حکم دیا ) اور ہم نے ان کیلئے لوہا نرم کر دیا ۔
ہم نے داؤد کو اپنے ہاں سے بڑا فضل عطا کیا تھا 14 ۔ ( ہم نے حکم دیا کہ ) اے پہاڑو ، اس کے ساتھ ہم آہنگی کرو ( اور یہی حکم نے ) پرندوں کو دیا 15 ۔ ہم نے لوہے کو اس لیے نرم کر دیا
اور البتہ تحقیق ہم نے ( حضرت ) داؤد ( علیہ السلام ) کو اپنی طرف سے فضیلت عطا فرمائی ، اے پہاڑو! ان کے ساتھ تسبیح کرو اور پرندو ( تم بھی ) اور ہم نے البتہ ان کے لیے لوہے کو نرم کردیا ۔
اور واقعہ یہ ہے کہ ہم نے داؤد کو خاص اپنے پاس سے فضل عطا کیا تھا ۔ اے پہاڑو ! تم بھی تسبیح میں ان کے ساتھ ہم آواز بن جاؤ ، اور اے پرندو ! تم بھی ۔ ( ٣ ) اور ہم نے ان کے لیے لوہے کو نرم کردیا تھا ۔
اور ہم نے دائودکواپنے ہاں سے بزرگی عطاکی تھی اے پہاڑو!دائودکے ساتھ مل کرتسبیح کرو اور پر ندوں کو بھی ہم نے یہی حکم دیاتھااس کے لئے لوہے کو بھی نرم کردیا تھا
اور بیشک ہم نے داؤد کو اپنا بڑا فضل دیا ( ف۲۳ ) اے پہاڑو! اس کے ساتھ اللہ کی رجوع کرو اور اے پرندو! ( ف۲٤ ) اور ہم نے اس کے لیے لوہا نرم کیا ( ف۲۵ )
اور بیشک ہم نے داؤد ( علیہ السلام ) کو اپنی بارگاہ سے بڑا فضل عطا فرمایا ، ( اور حکم فرمایا: ) اے پہاڑو! تم اِن کے ساتھ مل کر خوش اِلحانی سے ( تسبیح ) پڑھا کرو ، اور پرندوں کو بھی ( مسخّر کر کے یہی حکم دیا ) ، اور ہم نے اُن کے لئے لوہا نرم کر دیا