और कहेंगे, "हम उस पर ईमान ले आए।" हालाँकि उन के लिए कहाँ सम्भव है कि इतने दूरस्थ स्थान से उसको पा सकें
اورکہیں گے کہ ہم اس پر ایمان لائے ہیں حالانکہ دورکی جگہ سے ان کے لیے(ایمان کو)حاصل کرنا کہاں ممکن ہے۔
اور وہ کہیں گے: ہم اس پر ایمان لائے اور اتنی دور سے ان کیلئے اس کا پانا کہاں!
اور ( اب ) وہ کہیں گے کہ ہم اس پر ایمان لے آئے ۔ مگر اتنی دور دراز جگہ سے اب اس ( ایمان ) پر دسترس کہاں؟
اس وقت یہ کہیں گے کہ ہم اس پر ایمان لے آئے 73 ۔ حالانکہ اب دور نکلی ہوئی چیز کہاں ہاتھ آسکتی ہے 74 ۔
اور وہ کہیں گے ہم ایمان لائے اور ان کے لیے اتنی دور جگہ سے ( مقصد ) کیسے ہاتھ آئے گا؟
اور ( اس وقت ) یہ کہیں گے کہ : ہم اس پر ایمان لے آئے ہیں ۔ حالانکہ اتنی دور جگہ سے ان کو کوئی چیز کیسے ہاتھ آسکتی ہے ؟ ( ٢٣ )
اور کہیں گے کہ ہم اس پر ایمان لائے اور ان کے لئے اتنی دورسے ایمان کو حاصل کرناکہاں ممکن ہوگا
اور کہیں گے ہم اس پر ایمان لائے ( ف۱۳۷ ) اور اب وہ اسے کیونکر پائیں اتنی دور جگہ سے ( ف۱۳۸ )
اور کہیں گے: ہم اس پر ایمان لے آئے ہیں ، مگر اب وہ ( ایمان کو اتنی ) دُور کی جگہ سے کہاں پا سکتے ہیں