जिन लोगों ने ज़ुल्म किया यदि उन के पास वह सब कुछ हो जो धरती में है और उस के साथ उतना ही और भी, तो वे क़ियामत के दिन बुरी यातना से बचने के लिए वह सब फ़िदया (प्राण-मुक्ति के बदले) में दे डाले। बात यह है कि अल्लाह की ओर से उन के सामने वह कुछ आ जाएगा जिस का वे गुमान तक न करते थे
اور واقعی ان کے پاس جنہوں نے ظلم کیاوہ سب کچھ ہو جو زمین میں ہے اور اس کے ساتھ اسکی مانند اور بھی ہو تو وہ قیامت کے دن کےبر ے عذاب سے بچنے کے لیے ضرور اسے فد یے میں دے دیں گے،اور اللہ تعالیٰ کی جناب سے اُن پر وہ ظاہر ہو جائے گا جس کا وہ گمان بھی نہیں رکھتے تھے۔
اور اگر ان لوگوں کے پاس ، جنہوں نے شرک کیا ، وہ سب کچھ ہو جو زمین میں ہے اور اسی کے برابر اور بھی ، تو وہ روزِ قیامت کے عذابِ بد سے چھوٹنے کیلئے فدیہ میں دے دینا چاہیں گے اور اللہ کی طرف سے ان کو وہ معاملہ پیش آئے گا ، جس کا وہ گمان بھی نہیں رکھتے تھے ۔
اور جن لوگوں نے ( کفر و شرک کرکے ) ظلم کیا اگر ان کے پاس وہ سب کچھ ہو جو زمین میں ہے اور اتنی اور بھی تو وہ یہ سب کچھ قیامت کے دن برے عذاب سے بچنے کیلئے فدیہ دے دیں اور ( اس دن ) اللہ کی طرف سے وہ کچھ ظاہر ہوگا جس کا انہیں گمان بھی نہیں تھا ۔
اگر ان ظالموں کے پاس زمین کی ساری دولت بھی ہو ، اور اتنی ہی اور بھی ، تو یہ روز قیامت کے برے عذاب سے بچنے کے لیے سب کچھ فدیے میں دینے کے لیے تیار ہو جائیں گے ۔ وہاں اللہ کی طرف سے ان کے سامنے وہ کچھ آئے گا جس کا انہوں نے کبھی اندازہ ہی نہیں کیا ہے ۔
اور اگر ظاموں کے پاس زمین کی تمام چیزیں اور اس کے ساتھ اتنی ہی اور ( بھی ) ہوتیں تو البتہ وہ اس کو قیامت کے دن بُرے عذاب کے بدلے میں دے ڈالتے اور ان پر اللہ ( تعالیٰ ) کی طرف سے وہ ( تمام بُرے اعمال ) ظاہر ہوں گے جن کا وہ تصور بھی نہیں کرتے تھے
اور جن لوگوں نے ظلم کا ارتکاب کیا ہے ، اگر ان کے پاس وہ سب کچھ ہو جو زمین میں ہے ، اور اس کے ساتھ اتنا ہی اور بھی ، تو قیامت کے دن بد ترین عذاب سے بچنے کے لیے وہ سب فدیہ کے طور پر دینے لگیں گے ، اور اللہ کی طرف سے وہ کچھ ان کے سامنے آجائے گا جس کا انہیں گمان بھی نہیں تھا ۔
اور اگر ان ظالموں کو زمین کی ساری دولت میسرہواوراتنی اور بھی ہوتووہ یوم قیامت کے برے عذاب سے بچنے کے لئے ( اس دولت کو ) فدیہ میں دینے کو تیارہوجائینگے اس دن اللہ کی طرف سے ان کے لئے ایسا عذاب ظاہرہوگاجوان کے وہم گمان میں بھی نہ ہوگا
اور اگر ظالموں کے لیے ہوتا جو کچھ زمین میں ہے سب اور اس کے ساتھ اس جیسا ( ف۱۱۰ ) تو یہ سب چھڑائی ( چھڑانے ) میں دیتے روز ِ قیامت کے بڑے عذاب سے ( ف۱۱۱ ) اور انہیں اللہ کی طرف سے وہ بات ظاہر ہوئی جو ان کے خیال میں نہ تھی ( ف۱۱۲ )
اور اگر ظالموں کو وہ سب کا سب ( مال و متاع ) میسر ہو جائے جو روئے زمین میں ہے اور اُس کے ساتھ اس کے برابر ( اور بھی مل جائے ) تو وہ اسے قیامت کے دن بُرے عذاب ( سے نجات پانے ) کے بدلے میں دے ڈالیں گے ، اور اللہ کی طرف سے اُن کے لئے وہ ( عذاب ) ظاہر ہوگا جس کا وہ گمان بھی نہیں کرتے تھے