कहीं ऐसा न हो कि कोई व्यक्ति कहने लगे, "हाय, अफ़सोस उस पर! जो कोताही अल्लाह के हक़ में मैंने की। और मैं तो परिहास करने वालों मे ही सम्मिलित रहा।"
یہ کہ کوئی شخص کہے: ’’ہائے افسوس اُس کوتاہی پرجو میں نے اﷲ تعالیٰ کی جناب میں کی اور بلاشبہ میں مذاق اُڑانے والوں میں سے تھا۔
مبادا کوئی کہے کہ ہائے افسوس ، میری اس کوتاہی پر جو اللہ کے باب میں مجھ سے صادر ہوئی! اور بیشک میں مذاق اڑانے والوں میں سے بنا رہا!
مبادا کوئی شخص یہ کہے ہائے افسوس! میری اس کوتاہی پر جو میں نے خدا کی جناب میں کی اور میں تو مذاق اڑانے والوں میں شامل رہا ۔
کہیں ایسا نہ ہو کہ بعد میں کوئی شخص کہے ‘’ افسوس میری اس تقصیر پر جو میں اللہ کی جناب میں کرتا رہا ، بلکہ میں تو الٹا مذاق اڑانے والوں میں شامل تھا ۔
کہ کوئی شخص یہ کہنے لگے میں نے اللہ ( تعالیٰ ) کے حضور جو حد سے تجاوز کیا اس پر حسرت ہے اور بے شک میں تو البتہ تمسخر کرنے والوں میں سے تھا ۔
کہیں ایسا نہ ہو کہ کسی شخص کو یہ کہنا پڑے کہ : ’’ ہائے افسوس میری اس کوتاہی پر جو میں نے اللہ کے معاملے میں برتی ! اور سچی بات یہ کہ میں تو ( اللہ تعالیٰ کے احکام کا ) مذاق اڑانے والوں میں شامل ہوگیا تھا ۔ ‘‘
( کہیں ایسا نہ ہوکہ اسو قت ) کوئی کہنے لگے:’’افسوس میری اس کو تاہی پر جومیں اللہ کے حق میں کرتارہا اور میں تو مذاق اڑانے والوں میں سے تھا
کہ کہیں کوئی جان یہ نہ کہے کہ ہائے افسوس! ان تقصیروں پر جو میں نے اللہ کے بارے میں کیں ( ف۱۲۷ ) اور بیشک میں ہنسی بنایا کرتا تھا ( ف۱۲۸ )
۔ ( ایسا نہ ہو ) کہ کوئی شخص کہنے لگے: ہائے افسوس! اس کمی اور کوتاہی پر جو میں نے اللہ کے حقِ ( طاعت ) میں کی اور میں یقیناً مذاق اڑانے والوں میں سے تھا