Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और अल्लाह की इबादत करो और किसी चीज़ को उसका शरीक न बनाओ, और माँ-बाप के साथ अच्छा सलूक करो और रिश्तेदारों के साथ और यतीमों और मुहताजों और रिश्तेदार पड़ोसी और अजनबी पड़ोसी और साथ उठने बैठने वाले और मुसाफ़िर के साथ और जिनके तुम मालिक हो (उनके साथ), बेशक अल्लाह पसंद नहीं करता इतराने वाले, बड़ाई जताने वाले को।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوراﷲ تعالیٰ کی عبادت کرواوراس کے ساتھ کسی چیزکوبھی شریک نہ بناؤ اوروالدین کے ساتھ احسان کرواوررشتہ داروں اور یتیموں اور مسکینوں اوررشتہ دار ہمسایوں اور اجنبی ہمسایوں اورپہلوکے ساتھی اور مسافرکے ساتھ اور(ان کے ساتھ)جن کے مالک تمہارے دائیں ہاتھ ہوئے ہیں،یقیناًاﷲ تعالیٰ ایسے شخص سے محبت نہیں کرتاجواکڑنے والا،فخر کرنے والا ہو۔

By Amin Ahsan Islahi

اور اللہ ہی کی بندگی کرو اور کسی چیز کو بھی اس کا شریک نہ ٹھہراؤ اور والدین ، قرابت مند ، یتیم ، مسکین ، قرابتدارپڑوسی ، بیگانہ پڑوسی ، ہم نشین ، مسافر اور اپنے مملوک کے ساتھ اچھا سلوک کرو ۔ بیشک اللہ اترانے اور بڑائی مارنے والوں کو پسند نہیں کرتا ۔

By Hussain Najfi

اور اللہ کی عبادت کرو اور کسی چیز کو اس کا شریک نہ بناؤ ۔ اور ماں باپ کے ساتھ نیکی کرو اور رشتہ داروں ، یتیموں ، مسکینوں اور قریبی ہمسایہ اور اجنبی ہمسایہ اور پہلو میں بیٹھنے والے رفیق اور مسافر ، اپنے مملوکہ ( غلاموں کنیزوں ) کے ساتھ اچھا برتاؤ کرو ۔ بے شک اللہ مغرور و متکبر اور شیخی بگھارنے والوں کو دوست نہیں رکھتا ۔

By Moudoodi

اور تم سب اللہ کی بندگی کرو ، اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ بناؤ ، ماں باپ کے ساتھ نیک برتاؤ کرو ، قرابت داروں اور یتیموں اور مسکینوں کے ساتھ حسن سلوک سے پیش آؤ ، اور پڑوسی رشتہ دار سے ، اجنبی ہمسایہ سے ، پہلو کے ساتھی 62 اور مسافر سے ، اور ان لونڈی غلاموں سے جو تمہارے قبضہ میں ہوں ، احسان کا معاملہ رکھو ، یقین جانو اللہ کسی ایسے شخص کو پسند نہیں کرتا جو اپنے پندار میں مغرور ہو اور اپنی بڑائی پر فخر کرے ۔

By Mufti Naeem

اور اﷲ تعالیٰ کی عبادت کرو اور اس کے ساتھ کسی کو اس کا شریک نہ بناؤ او والدین کے ساتھ اور رشتے داروں کے ساتھ اور یتیموں اور مساکین اور رشتے دار پڑوسی اور اجنبی پڑوسی اور ہم مجلس اور راہ گیر کے ساتھ اور جو تمہاری ملک می ں ( غلام یا باندیاں ) ہوں ان کے ساتھ اچھا سلوک رکھو بیشک اﷲ تعالیٰ تکبر کرنے شیخی مارنے والوں کو پسند نہیں فرماتے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور اللہ کی عبادت کرو ، اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہراؤ ، اور والدین کے ساتھ اچھا سلوک کرو ، نیز رشتہ داروں ، یتیموں ، مسکینوں ، قریب والے پڑوسی ، دور والے پڑوسی ، ( ٢٩ ) ساتھ بیٹھے ( یاساتھ کھڑے ) ہوئے شخص ( ٣٠ ) اور راہ گیر کے ساتھ اور اپنے غلام باندیوں کے ساتھ بھی ( اچھا برتاؤ رکھو ) بیشک اللہ کسی اترانے والے شیخی باز کو پسند نہیں کرتا ۔

By Noor ul Amin

اور اللہ کی عبادت کرو اوراس کے ساتھ کسی کو شریک نہ بنائووالدین کے ساتھ اچھاسلوک کر و نیز قریبی رشتہ داروں ، یتیموں ، مسکینوں ، رشتہ دارہمسایوں ، اوراجنبی ہمسایوں ، اپنے دوستوں اور مسافر ، ان سب سے اچھاسلوک کرو نیزان لونڈی ، غلاموں سے بھی جو تمہارے قبضے میں ہیں اللہ یقینا مغرور اور خود پسندبننے والوں کو پسند نہیں کرتا

By Kanzul Eman

اور اللہ کی بندگی کرو اور اس کا شریک کسی کو نہ ٹھہراؤ ( ف۱۰۹ ) اور ماں باپ سے بھلائی کرو ( ف۱۱۰ ) اور رشتہ داروں ( ف۱۱۱ ) اور یتیموں اور محتاجوں ( ف۱۱۲ ) اور پاس کے ہمسائے اور دور کے ہمسائے ( ف۱۱۳ ) اور کروٹ کے ساتھی ( ف۱۱٤ ) اور راہ گیر ( ف۱۱۵ ) اور اپنی باندی غلام سے ( ف۱۱٦ ) بیشک اللہ کو خوش نہیں آتا کوئی اترانے والے بڑائی مارنے والا ( ف۱۱۷ )

By Tahir ul Qadri

اور تم اللہ کی عبادت کرو اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہراؤ اور ماں باپ کے ساتھ بھلائی کرو اور رشتہ داروں اور یتیموں اور محتاجوں ( سے ) اور نزدیکی ہمسائے اور اجنبی پڑوسی اور ہم مجلس اور مسافر ( سے ) ، اور جن کے تم مالک ہو چکے ہو ، ( ان سے نیکی کیا کرو ) ، بیشک اللہ اس شخص کو پسند نہیں کرتا جو تکبرّ کرنے والا ( مغرور ) فخر کرنے والا ( خود بین ) ہو