Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

पस आपके रब की क़सम! वे लोग कभी ईमान लाने वाले नहीं हो सकते जब तक वे अपने आपस के झगड़े में आपको फ़ैसला करने वाला न मान लें, फिर जो फ़ैसला आप करें उस पर अपने दिलों में कोई तंगी न पाएं और उसको ख़ुशी से क़बूल कर लें।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

پس !تیرے رب کی قسم!وہ مومن نہیں ہو سکتے یہاں تک کہ وہ آپ کو اس معاملے میں فیصلہ کرنے والامان لیں،جوان کے درمیان جھگڑاپڑجائے پھر آپ جو فیصلہ کر دیں اس پروہ اپنے دلوں میں کوئی تنگی نہ پائیں اوروہ اسے تسلیم کر لیں، پوری طرح تسلیم کرنا۔

By Amin Ahsan Islahi

پس نہیں ، تیرے رب کی قسم! یہ لوگ مؤمن نہیں ہیں جب تک اپنی نزاعات میں تمہی کو حکم نہ مانیں اور جو کچھ تم فیصلہ کردو اس پر ، اپنے دلوں میں کوئی تنگی محسوس کیے بغیر ، اس کے آگے سر تسلیم خم نہ کردیں ۔

By Hussain Najfi

نہیں ۔ آپ کے پروردگار کی قسم! یہ لوگ اس وقت تک مؤمن نہیں ہو سکتے ۔ جب تک اپنے تمام باہمی جھگڑوں میں آپ کو حَکَم نہ مانیں ۔ اور پھر آپ جو فیصلہ کریں ( زبان سے اعتراض کرنا تو کجا ) اپنے دلوں میں بھی تنگی محسوس نہ کریں اور اس طرح تسلیم کریں جس طرح تسلیم کرنے کا حق ہے ۔

By Moudoodi

نہیں ، اے محمد ! تمہارے رب کی قسم یہ کبھی مومن نہیں ہوسکتے جب تک کہ اپنے باہمی اِختلافات میں یہ تم کو فیصلہ کرنے والا نہ مان لیں ، پھر جو کچھ تم فیصلہ کرو اس پر اپنے دلوں میں بھی کوئی تنگی نہ محسوس کریں ، بلکہ سر بسر تسلیم کرلیں ۔ 95

By Mufti Naeem

سو آپ کے رب کی قسم یہ لوگ ایماندار نہیں ہوں گے یہاں تک کہ اپنے درمیان ہونے والے جھگڑوں میں آپ کو فیصلہ کرنے والے مان لیں پھر جو فیصلہ آپ فرمادیں اس سے اپنے دلوں میں کوئی تنگی بھی محسوس نہ کریں اور اسے بغیر کسی پس وپیش کے تسلیم کرلیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

نہیں ، ( اے پیغمبر ) تمہارے پروردگار کی قسم ! یہ لوگ اس وقت تک مومن نہیں ہوسکتے جب تک یہ اپنے باہمی جھگڑوں میں تمہیں فیصل نہ بنائیں ، پھر تم جو کچھ فیصلہ کرو اس کے بارے میں اپنے دلوں میں کوئی تنگی محسوس نہ کریں ، اور اس کے آگے مکمل طور پر سر تسلیم خم کردیں ۔

By Noor ul Amin

تمہارے رب کی قسم!یہ لوگ اس وقت تک مومن نہیں ہوسکتے جب تک اپنے تنازعات میں آپ کاحکم تسلیم نہ کریں پھرآپ جو فیصلہ کریں اس کے متعلق اپنے دلوں میں گھٹن بھی محسوس نہ کریں اوراس فیصلہ پر پوری طرح سرتسلیم خم نہ کردیں

By Kanzul Eman

تو اے محبوب! تمہارے رب کی قسم وہ مسلمان نہ ہوں گے جب تک اپنے آپس کے جھگڑے میں تمہیں حاکم نہ بنائئیں پھر جو کچھ تم حکم فرما دو اپنے دلوں میں اس سے رکاوٹ نہ پائیں اور جی سے مان لیں ( ف۱۷۸

By Tahir ul Qadri

پس ( اے حبیب! ) آپ کے رب کی قسم یہ لوگ مسلمان نہیں ہوسکتے یہاں تک کہ وہ اپنے درمیان واقع ہونے والے ہر اختلاف میں آپ کو حاکم بنالیں پھر اس فیصلہ سے جو آپ صادر فرما دیں اپنے دلوں میں کوئی تنگی نہ پائیں اور ( آپ کے حکم کو ) بخوشی پوری فرمانبرداری کے ساتھ قبول کر لیں