और जो अल्लाह और रसूल की इताअत करेगा वह उन लोगों के साथ होगा जिन पर अल्लाह ने ईनाम किया है, यानी पैग़म्बरों और सच्चों और शहीदों और नेक लोगों के साथ, और कितना ही अच्छा है उनके साथ रहना।
اورجواﷲ تعالیٰ اوراس کے رسول کی اطاعت کرے گا تووہ ان کے ساتھ ہوں گے جن پر اﷲ تعالیٰ نے انعام کیا،نبیوں اورصدیقوں اورشہیدوں اورصالحین میں سے! اور یہی بہترین ساتھی ہیں۔
اور جو لوگ اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کریں گے ، وہی ہیں جو انبیاء ، صدیقین اور شہداء وصالحین کے اس گروہ کے ساتھ ہوں گی ، جن پر اللہ نے اپنا فضل فرمایا اور کیا ہی اچھے ہیں یہ رفیق!
جو اللہ اور رسول ( ص ) کی اطاعت کرے گا ۔ تو ایسے لوگ ان کے ساتھ ہوں گے جن پر اللہ نے خاص انعام کیا ہے ۔ یعنی انبیاء ، صدیقین ، شہداء اور صالحین اور یہ بہت اچھے رفیق ہیں ۔
جو اللہ اور رسول کی اطاعت کرے گا وہ ان لوگوں کے ساتھ ہوگا جن پر اللہ نے انعام فرمایا ہے یعنی انبیاء اور صدّیقین اور شہداء اور صالحین ۔ 99 کیسے اچّھے ہیں یہ رفیق جو کسی کو میسّر آئیں ۔ 100
اور جو کوئی اﷲ تعالیٰ اور رسول کی اطاعت کرے گا تو ایسے لوگ ان کے ساتھ ہوں گے جن پر اﷲ تعالیٰ نے انعام فرمایا یعنی انبیاء ، صدیقوں ، شہدا اور صالحین اور یہ کیسے اچھے ساتھی ہیں ۔
اور جو لوگ اللہ اور رسول کی اطاعت کریں گے تو وہ ان کے ساتھ ہوں گے جن پر اللہ نے انعام فرمایا ہے ، یعنی انبیاء ، صدیقین ، شہداء اور صالحین ۔ اور وہ کتنے اچھے ساتھی ہیں ۔
اورجو شخص اللہ اوراس کے رسول کی اطاعت کرتا ہے توایسے لوگ ان لوگوں کے ساتھ ہوں گے جن پر اللہ نے انعام کیا یعنی انبیا ء ، صدیقین ، شہیدوں اور صالحین کے ساتھ اور رفیق ہونے کے لحاظ سے یہ لوگ کتنے اچھے ہیں
اور جو اللہ اور اس کے رسول کا حکم مانے تو اسے ان کا ساتھ ملے گا جن پر اللہ نے فضل کیا یعنی انبیاء ( ف۱۸۱ ) اور صدیق ( ف۱۸۲ ) اور شہید ( ف۱۸۳ ) اور نیک لوگ ( ف۱۸٤ ) یہ کیا ہی اچھے ساتھی ہیں ،
اور جو کوئی اللہ اور رسول ( صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ) کی اطاعت کرے تو یہی لوگ ( روزِ قیامت ) ان ( ہستیوں ) کے ساتھ ہوں گے جن پر اللہ نے ( خاص ) انعام فرمایا ہے جو کہ انبیاء ، صدیقین ، شہداءاور صالحین ہیں ، اور یہ بہت اچھے ساتھی ہیں