Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अल्लाह ही है जिस ने तुम्हारे लिए चौपाए बनाए ताकि उन में से कुछ पर तुम सवारी करो और उन में से कुछ को तुम खाते भी हो

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

ﷲتعالیٰ ہی ہے جس نے تمہارے لیے مویشی بنائے ہیں تاکہ تم اُن میں سے کسی پرسواری کرو اور اُن میں سے کسی کوتم کھاتے ہو۔

By Amin Ahsan Islahi

اللہ ہی ہے ، جس نے تمہارے لئے چوپائے پیدا کیے کہ تم بعض سے سواری کے کام لو اور ان میں سے کچھ تمہاری غذا کے کام آتے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اللہ وہی ہے جس نے تمہارے لئے چوپائے بنائے ہیں تاکہ تم ان میں سے بعض پر سوار ہو اور بعض کا ( گوشت ) کھاؤ ۔

By Moudoodi

اللہ ہی نے تمہارے لیے یہ مویشی جانور بنائے ہیں تاکہ ان میں سے کسی پر تم سوار ہو اور کسی کا گوشت کھاؤ ۔

By Mufti Naeem

اللہ وہ ہے جس نے تمہارے لیے مویشی بنائے تاکہ تم ان میں سے بعض پر سواری کرو اور ان میں سے بعض کو تم کھاتے ہو

By Mufti Taqi Usmani

اللہ وہ ہے جس نے تمہارے لیے مویشی پیدا کیے تاکہ ان میں سے کچھ پر تم سواری کرو اور انہی میں سے وہ بھی ہیں جنہیں تم کھاتے ہو

By Noor ul Amin

اللہ ہی توہے جس نے تمہارے لئے مویشی پیداکئے تاکہ ان میں بعض پر تم سوارہوتے ہو اور بعض کو تم کھاتے ہو

By Kanzul Eman

اللہ ہے جس نے تمہارے لیے چوپائے بنائے کہ کسی پر سوار ہو اور کسی کا گوشت کھاؤ ،

By Tahir ul Qadri

اﷲ ہی ہے جس نے تمہارے لئے چوپائے بنائے تاکہ تم اُن میں سے بعض پر سواری کرو اور اِن میں سے بعض کو تم کھاتے ہو