और रहे समूद, तो हम ने उन के सामने सीधा मार्ग दिखाया, किन्तु मार्गदर्शन के मुक़ाबले में उन्होंने अन्धा रहना ही पसन्द किया। परिणामतः जो कुछ वे कमाई करते रहे थे उस के बदले में अपमानजनक यातना के कड़के ने उन्हें आ पकड़ा
اور جو ثمود تھے تو ہم نے اُنہیں ہدایت کا راستہ دکھا دیاپھر انہوں نے ہدایت پراندھے رہنے کو پسند کیا تو اُن کورسوائی کے عذاب کی کڑک نے پکڑلیا،اُس کی وجہ سے جووہ کمایا کرتے تھے۔
اور رہے ثمود تو ہم نے ان کو ہدایت کی راہ دکھائی لیکن انہوں نے ہدایت پر اندھے پن کو ترجیح دی تو ان کو بھی عذاب ذلت کے کڑکے نے آدبوچا ، ان کے اعمال کی پاداش میں ۔
رہے ثمود! ہم نے ان کی راہنمائی کی مگر انہوں نے ہدایت پر اندھے پن ( گمراہی ) کو ترجیح دی ۔ پس ان کو ذلت کے عذاب کی کڑک نے پکڑ لیا ان کے کرتوتوں کی پاداش میں جو وہ کیا کرتے تھے ۔
رہے ثمود ، تو ان کے سامنے ہم نے راہ راست پیش کی مگر انہیں نے راستہ دیکھنے کے بجائے اندھا بنا رہنا پسند کیا ۔ آخر ان کے کرتوتوں کی بدولت ذلت کا عذاب ان پر ٹوٹ پڑا
اور جہاں تک ثمود کا تعلق ہے تو انہوں نے ہدایت پر گمراہی کو ترجیح دی پس انہیں ان کے اعمال کی وجہ سے جو وہ کرتے تھے ، ایسے عذاب نے پکڑا جو سراپا ذلت تھا
رہے ثمود ، تو ہم نے انہیں سیدھا راستہ دکھایا تھا ۔ لیکن انہوں نے سیدھا راستہ اختیار کرنے کے مقابلے میں اندھا رہنے کو زیادہ پسند کیا ، چنانچہ انہوں نے جو کمائی کر رکھی تھی ، اس کی وجہ سے ان کو ایسے عذاب کے کڑ کے نے آ پکڑا جو سراپا ذلت تھا
رہے ثمودتوانہیں ہم نے سیدھی راہ دکھائی مگر انہوں نے راہ دیکھنے کے مقابلہ میں اندھارہنا پسند کیا آخر انہیں کڑک کی صورت میں ذلت کے عذاب نے پکڑ لیاجوان کی کرتوتوں کا بدلہ تھا
اور رہے ثمود انہیں ہم نے راہ دکھائی ( ف۳۹ ) تو انہوں نے سوجھنے پر اندھے ہونے کو پسند کیا ( ف٤۰ ) تو انہیں ذلت کے عذاب کی کڑک نے آ لیا ( ف٤۱ ) سزا ان کے کیے کی ( ف٤۲ )
اور جو قومِ ثمود تھی ، سو ہم نے انہیں راہِ ہدایت دکھائی تو انہوں نے ہدایت کے مقابلہ میں اندھا رہنا ہی پسند کیا تو انہیں ذِلّت کے عذاب کی کڑک نے پکڑ لیا اُن اعمال کے بدلے جو وہ کمایا کرتے تھے