Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और विचार करो जिस दिन अल्लाह के शत्रु आग की ओर एकत्र करके लाए जाएँगे, फिर उन्हें श्रेणियों में क्रमबद्ध किया जाएगा, यहाँ तक की जब वे उस के पास पहुँच जाएँगे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

ااور جس دن اللہ تعا لٰی کے دشمن آگ کی طر ف اکھٹے کیے جا ئیں گے ،پھر ان کی الگ الگ قسمیں بنا ئی جا ئیں گی ۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ( اس دن کا دھیان کرو ) جس دن اللہ کے دشمن دوزخ کی طرف اکٹھے کیے جائیں گے ، پس ان کی درجہ بندی ہوگی ۔

By Hussain Najfi

اور جس دن اللہ کے دشمن دوزخ کی طرف جمع کئے جائیں گے اور پھر ترتیب وار کھڑے کئے جائیں گے ( یا پھر روکے جائیں گے ) ۔

By Moudoodi

اور ذرا اس وقت کا خیال کرو جب اللہ کے یہ دشمن دوزخ کی طرف جانے کے لیے گھیر لائے جائیں گے 23 ۔ ان کے اگلوں کو پچھلوں کے آنے تک روک رکھا جائے گا 24 ،

By Mufti Naeem

اور جس دن اللہ ( تعالیٰ ) کے دشمن آگ کی طرف جمع کیے جائیں گے اور وہ ٹولیوں میں بانٹ دیے جائیں گے

By Mufti Taqi Usmani

اور اس دن کا دھیان رکھو جب اللہ کے دشمنوں کو جمع کر کے آگ کی طرف لے جایا جائے گا ، چنانچہ انہیں ٹولیوں میں بانٹ دیا جائے گا ۔

By Noor ul Amin

اور جس دن اللہ کے دشمن جہنم کی طرف ہانک کرلائے جائینگے توانہیں روک لیا جائے گا

By Kanzul Eman

اور جس دن اللہ کے دشمن ( ف٤٦ ) آگ کی طرف ہانکے جائیں گے تو ان کے اگلوں کو روکیں گے ،

By Tahir ul Qadri

اور جس دن اﷲ کے دشمنوں کو دوزخ کی طرف جمع کر کے لایا جائے گا پھر انہیں روک روک کر ( اور ہانک کر ) چلایا جائے گا