जो लोग ईमान लाए उन से कह दो कि, "वे उन लोगों को क्षमा करें (उन की करतूतों पर ध्यान न दे) जो अल्लाह के दिनों की आशा नहीं रखते, ताकि वह इस के परिणामस्वरूप उन लोगों को उन की अपनी कमाई का बदला दे
ان لوگوں سے کہہ دوجوایمان لائے کہ وہ ان سے درگزرکریں جو اللہ تعالیٰ کے عذاب کے دنوں کی توقع نہیں رکھتے تاکہ وہ کچھ لوگوں کواس کابدلہ دے جووہ کماتے تھے۔
ایمان والوں سے کہہ دو کہ ان لوگوں سے درگذر کریں ، جو خدا کے بڑے دنوں کے ظہور کے متوقع نہیں ہیں تاکہ اللہ ایک قوم کو اس کا پورا پورا بدلہ دے جو وہ کرتی رہی ہے ۔
۔ ( اے رسول ( ص ) ) ایمان والوں سے کہیے! کہ وہ ان لوگوں سے درگزر کریں جو اللہ کے ( خاص ) دنوں کی امید نہیں رکھتے تاکہ اللہ ایک قوم کو اس کے ان سارے اعمال کا بدلہ دے جو وہ کیا کرتے تھے ۔
اے نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، ایمان لانے والوں سے کہہ دو کہ جو لوگ اللہ کی طرف سے برے دن آنے کا کوئی اندیشہ نہیں رکھتے 18 ، ان کی حرکتوں پر درگزر سے کام لیں تاکہ اللہ خود ایک گروہ کو اس کی کمائی کا بدلہ دے 19
۔ ( اے محبوب ﷺ ) ایمان والوں سے فرمادیجیے کہ جو لوگ اﷲ ( تعالیٰ ) کے ایام کی توقع نہیں رکھتے انہیں معاف کردیں ، تاکہ اﷲ ( تعالیٰ ) ہر قوم کو اس کا بدلہ دیں جو وہ کماتے ہیں
۔ ( اے پیغمبر ) جو لوگ ایمان لے آئے ہیں ان سے کہو کہ جو لوگ اللہ کے دنوں کا اندیشہ نہیں رکھتے ، ( ٢ ) ان سے درگذر کریں ( ٣ ) تاکہ اللہ لوگوں کو ان کاموں کا بدلہ دے جو وہ کیا کرتے تھے ۔ ( ٤ )
اے نبی!آپ ایمان رکھنے والوں سے کہہ دیجئے کہ وہ ان لوگوں کو درگزرکریںجو اللہ کے عذاب کے دنوں کی امید نہیں رکھتے تاکہ اللہ ان کی کمائی کابدلہ دے
ایمان والوں سے فرماؤ درگزریں ان سے جو اللہ کے دنوں کی امید نہیں رکھتے ( ف۱۷ ) تاکہ اللہ ایک قوم کو اس کی کمائی کا بدلہ دے ( ف۱۸ ) (
آپ ایمان والوں سے فرما دیجئے کہ وہ اُن لوگوں کو نظر انداز کر دیں جو اللہ کے دنوں کی ( آمد کی ) امید اور خوف نہیں رکھتے تاکہ وہ اُن لوگوں کو اُن ( کے اعمال ) کا پورا بدلہ دے دے جو وہ کمایا کرتے تھے