ऐ ईमान वालो! उन लोगों को दोस्त न बनाओ जिन्होंने तुम्हारे दीन को मज़ाक़ और खेल बना लिया है उन लोगों में से जिनको तुमसे पहले किताब दी गई और न काफ़िरों को, और अल्लाह से डरते रहो अगर तुम ईमान वाले हो।
اے لوگوجو ایمان لائے ہو!کافروں کواوران لوگوں کوجنہیں تم سے پہلے کتاب دی گئی، اپنا دوست نہ بناؤ،انہوں نے تمہارے دین کو مذاق اورکھیل بنارکھا ہے اورتم اﷲ تعالیٰ سے ڈرو اگرتم مومن ہو!
اے ایمان والو! ان لوگوں کو اپنا دوست نہ بناؤ ، جنہوں نے تمہارے دین کو مذاق اور کھیل بنالیا ہے ، ان لوگوں میں سے جن کو تم سے پہلے کتاب دی گئی اور نہ کفار کو اور اللہ سے ڈرو اگر تم مؤمن ہو ۔
اے ایمان والو! وہ لوگ جنہیں تم سے پہلے کتاب دی گئی اور انہوں نے تمہارے دین کو مذاق اور کھیل بنا رکھا ہے ۔ ان کو اور دوسرے عام کفار کو اپنا دوست نہ بناؤ اور اللہ سے ڈرو ، اگر تم مؤمن ہو ۔
اے لوگو جو ایمان لائے ہو ، تمہارے پیش رَو اہل کتاب میں سے جن لوگوں نے تمہارے دین کو مذاق اور تفریح کا سامان بنا لیا ہے ، انہیں اور دوسرے کافروں کو اپنا دوست اور رفیق نہ بناؤ ۔ اللہ سے ڈرو اگر تم مومن ہو ۔
اور جو کوئی اللہ تعالیٰ اور اس کے رسول اور ایمان والوں سے دوستی رکھے گا پس بیشک اللہ تعالیٰ ہی کی جماعت غالب ہے ۔
اے ایمان والو ! جن لوگوں کو تم سے پہلے کتاب دی گئی تھی ان میں سے ایسے لوگوں جو جنہوں نے تمہارے دین کو مذاق اور کھیل بنا رکھا ہے اور کافروں کو یارومددگار نہ بناؤ ، اور اگر تم واقعی صاحب ایمان ہو تو اللہ سے ڈرتے رہو ۔
اے ایمان والو!جن لوگوں کو تم سے پہلے کتاب دی گئی تھی ان میں سے اور کافروں میں سے ایسے لوگوں کو دوست نہ بنائو جنہوں نے تمہارے دین کو ہنسی مذاق بنارکھا ہے اور اگرتم مومن ہوتواللہ سے ڈرتے رہو
اے ایمان والو! جنہوں نے تمہارے دین کو ہنسی کھیل بنالیا ہے ( ف۱٤۷ ) وہ جو تم سے پہلے کتاب دیے گئے اور کافر ( ف۱٤۸ ) ان میں کسی کو اپنا دوست نہ بناؤ اور اللہ سے ڈرتے رہو اگر ایمان رکھتے ہو ( ف۱٤۹ )
اے ایمان والو! ایسے لوگوں میں سے جنہیں تم سے پہلے کتاب دی گئی تھی ، ان کو جو تمہارے دین کو ہنسی اور کھیل بنائے ہوئے ہیں اور کافروں کو دوست مت بناؤ ، اور اﷲ سے ڈرتے رہو بشرطیکہ تم ( واقعی ) صاحبِ ایمان ہو