आप उनमें से बहुत लोगों को देखोगे कि कुफ़्र करने वालों से दोस्ती रखते हैं, कैसी बुरी चीज़ है जो उन्होंने अपने लिए आगे भेजी है कि अल्लाह का ग़ज़ब हुआ उन पर और वे हमेशा अज़ाब में पड़े रहेंगे।
آپ ان میں سے اکثرکودیکھتے ہیں جوان لوگوں کودوست بناتے ہیں،جنہوں نے کفرکیا۔ یقینابہت ہی برُاہے جوانہوں نے اپنی جانوں کے لیے آگے بھیجاکہ ان پراﷲ تعالیٰ سخت ناراض ہواہے اوروہ عذاب میں ہمیشہ رہنے والے ہیں۔
تم ان میں سے بہتوں کو دیکھو گے کہ کفار کو اپنا دوست بناتے ہیں ۔ نہایت بُرا توشہ ہے ، جو انہوں نے اپنے لئے بھیجا کہ خدا کا ان پر غضب ہوا اور عذاب میں وہ ہمیشہ رہنے والے بنے ۔
آپ ان میں سے بہتوں کو دیکھیں گے کہ وہ اہلِ اسلام کے بالمقابل کافروں سے دوستی رکھتے ہیں بہت ہی برا ہے وہ ( سامان ) جو ان کے نفسوں نے ان کے لئے آگے بھیجا ہے ۔ ( جس سے ) اللہ ان پر غضبناک ہوگیا اور وہ ہمیشہ ہمیشہ عذاب میں رہیں گے ۔
آج تم ان میں بکثرت ایسے لوگ دیکھتے ہو جو ﴿ اہل ایمان کے مقابلہ میں﴾ کفّار کی حمایت و رفاقت کرتے ہیں ۔ یقیناً بہت برا انجام ہے جس کی تیاری ان کے نفسوں نے ان کے لیے کی ہے ، اللہ ان پر غضب ناک ہو گیا ہے اور وہ دائمی عذاب میں مبتلا ہونے والے ہیں ۔
آپ ان میں سے بہت ساروں کو دیکھیں گے کہ کافروں سے دوستی رکھتے ہیں ۔ واقعی بہت ( ہی ) برا ہے جو انہوں نے اپنے لئے آگے بھیجا کہ اللہ تعالیٰ ان پر ناراض ہوئے اور وہ لوگ ہمیشہ عذاب میں پڑے رہیں گے
تم ان میں سے بہت سوں کو دیکھتے ہو کہ انہوں نے ( بت پرست ) کافروں کو اپنا دوست بنایا ہوا ہے ( ٥٥ ) یقینا جو کچھ انہوں نے اپنے حق میں اپنے آگے بھیج رکھا ہے وہ بہت برا ہے ، کیونکہ ( ان کی وجہ سے ) اللہ ان سے ناراض ہوگیا ہے ، اور وہ ہمیشہ عذاب میں رہیں گے ۔
ان میں سے اکثر کو آپ دیکھیں گے کہ وہ کافروں سے دوستی گانٹھتے ہیںجو اعمال وہ اپنے لئے آگے بھیج رہے ہیں بہت برے ہیں کہ ان سے اللہ بھی ان پر ناراض ہوگیا اور خود بھی ہمیشہ عذاب میں رہیں گے
ان میں تم بہت کو دیکھو گے کہ کافروں سے دوستی کرتے ہیں ، کیا ہی بری چیز اپنے لیے خود آگے بھیجی یہ کہ اللہ کا ان پر غضب ہوا اور وہ عذاب میں ہمیشہ رہیں گے ( ف۲۰۰ )
آپ ان میں سے اکثر لوگوں کو دیکھیں گے کہ وہ کافروں سے دوستی رکھتے ہیں ۔ کیا ہی بری چیز ہے جو انہوں نے اپنے ( حسابِ آخرت ) کے لئے آگے بھیج رکھی ہے ( اور وہ ) یہ کہ اﷲ ان پر ( سخت ) ناراض ہوگیا ، اور وہ لوگ ہمیشہ عذاب ہی میں ( گرفتار ) رہنے والے ہیں