Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

ऐ ईमान वालो! अल्लाह तुम्हें शिकार के कुछ जानवरों के ज़रिए आज़माएगा जो बिल्कुल तुम्हारे हाथों और नेज़ों की ज़द में होंगे; ताकि अल्लाह देख ले कि कौन शख़्स उससे बिन देखे डरता है, फिर जिसने इसके बाद ज़्यादती की तो उसके लिए दर्दनाक अज़ाब है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اے لوگوجو ایمان لائے ہو! اﷲ تعالیٰ تمہیں شکارمیں سے کسی چیز سے ضرورآزمائے گا کہ تمہارے ہاتھ اورتمہارے نیزے اس تک پہنچتے ہوں گے، تاکہ اﷲ تعالیٰ جا ن لے کہ اس سے بن دیکھے کون ڈرتاہے؟ پھراس کے بعدجس نے زیادتی کی تو اس کے لیے دردناک عذاب ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اے ایمان والو! اللہ تمہاری کسی ایسے شکار سے آزمائش کرے گا ، جو تمہارے ہاتھوں اور نیزوں کی زد میں آجائے گا ، تاکہ اللہ دیکھے کہ کون اس سے غیب میں ڈرتا ہے اور جس نے اس کے بعد حدود سے تجاوز کیا تو اس کیلئے ایک دردناک عذاب ہے ۔

By Hussain Najfi

اے ایمان والو! خدا تمہیں ضرور اس شکار کے ذریعہ سے آزمائے گا جسے تمہارے یہ ہاتھ اور نیزے پا جائیں ( تمہاری زد میں ہو ) تاکہ وہ ( حسب ظاہر ) یہ دیکھے کہ غائبانہ طور پر کون اس سے ڈرتا ہے؟ اور جس نے تنبیہ کے بعد بھی حد سے تجاوز کیا تو اس کے لئے دردناک عذاب ہے ۔

By Moudoodi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو ، اللہ تمہیں اس شکار کے ذریعہ سے سخت آزمائش میں ڈالے گا جو بالکل تمہارے ہاتھوں اور نیزوں کی زد میں ہوگا ، یہ دیکھنے کے لیے کہ تم میں سے کون اس سے غائبانہ ڈرتا ہے ، پھر جس نے اس تنبیہ کے بعد اللہ کی مقرر کی ہوئی حد سے تجاوز کیا اس کے لیے درد ناک سزا ہے ۔

By Mufti Naeem

اے ایمان والو! اﷲتعالیٰ تمہیں ضرور بالضرور آزمائیں گے قدرے اس شکار سے جس تک تمہارے ہاتھ اور نیزے پہنچ سکیں تاکہ اﷲتعالیٰ جان لیں کہ کون شخص اس سے بغیر دیکھے ڈرتا ہے پس جو ( اس تنبیہ ) کے بعد ( بھی ) حد سے نکل جائے گا سو اس کیلئے دردناک عذاب ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اے ایمان والو ! اللہ تمہیں شکار کے کچھ جانوروں کے ذریعے ضرور آزمائے گا جو تمہارے ہاتھوں اور تمہارے نیزوں کی زد میں آجائیں گے ، ( ٦٥ ) تاکہ وہ یہ جان لے کہ کون ہے جو اسے دیکھے بغیر بھی اس سے ڈرتا ہے ۔ پھر جو شخص اس کے بعد بھی حد سے تجاوز کرے گا وہ دردناک سزا کا مستحق ہوگا ۔

By Noor ul Amin

اے ایمان والو! اللہ ایسے شکارکے ذریعہ تمہاری آزمائش کرے گا جو تمہارے ہاتھوں اور نیزوں کی زد میں ہوں یہ دیکھنے کے لئے کہ کون غائبانہ طورپراللہ سے ڈرتا ہے پھراس کے بعد جس نے تجاوز کیا ، اس کے لئے دردناک عذاب ہے

By Kanzul Eman

اے ایمان والوں ضرور اللہ تمہیں آزمائے گا ایسے بعض شکار سے جس تک تمہارا ہاتھ اور نیزے پہنچیں ( ف۲۲٦ ) کہ اللہ پہچان کرادے ان کی جو اس سے بن دیکھے ڈرتے ہیں ، پھر اس کے بعد جو حد سے بڑھے ( ف۲۲۷ ) اس کے لئے دردناک عذاب ہے ،

By Tahir ul Qadri

اے ایمان والو! اللہ کسی قدر ( ایسے ) شکار سے تمہیں ضرور آزمائے گا جس تک تمہارے ہاتھ اور تمہارے نیزے پہنچ سکتے ہیں تاکہ اللہ اس شخص کی پہچان کروا دے جو اس سے غائبانہ ڈرتا ہے پھر جو شخص اس کے بعد ( بھی ) حد سے تجاوز کر جائے تو اس کے لئے دردناک عذاب ہے