और इस तरह हर बस्ती में हमने गुनहगारों के सरदार रख दिए हैं कि वे वहाँ हीले-बहाने करें; हालाँकि वे जो हीले करते हैं अपने ही ख़िलाफ़ करते हैं मगर वे इसको नहीं समझते।
اوراسی طرح ہم نے ہر بستی میں اس کے بڑوں کومجرم بنادیاہے تاکہ وہ اس میں مکروفریب کریں اور جو مکرو فریب وہ کرتے ہیں اپنے ساتھ ہی کرتے ہیں اوروہ شعورنہیں رکھتے۔
اور اسی طرح ہم نے ہر بستی میں ان کے سرغنوں کو ڈھیل دی کہ اس میں اپنی چال چل لیں اور چال وہ اپنے ہی ساتھ چلتے تھے لیکن ان کو اس کا احساس نہیں تھا ۔
اور ( جس طرح ہم نے مکہ کے فاسقوں کو بڑا بنایا ) اسی طرح ہم نے ہر بستی میں اس کے مجرمین کو بڑا سردار بنایا ہے تاکہ وہ وہاں مکر و فریب کیا کریں حالانکہ وہ فریب نہیں دیتے مگر اپنے آپ کو لیکن انہیں اس کا شعور نہیں ہے ۔
اور اسی طرح ہم نے ہر بستی میں اس کے بڑے بڑے مجرموں کو لگا دیا ہے کہ وہاں اپنے مکروفریب کا جال پھیلائیں ۔ دراصل وہ اپنے فریب کے جال میں آپ پھنستے ہیں ، مگر انہیں اس کا شعور نہیں ہے ۔
اور اسی طرح ہم نے ہر بستی کے بڑے لوگوں کو مجرم بنایا تاکہ وہ اس میں مکروفریب کرتے رہیں اور وہ اپنی جانوں ہی کے ساتھ مکرو فریب کرتے ہیں اور ( اس کو ) سمجھتے بھی نہیں ۔
اور اسی طرح ہم نے ہر بستی میں وہاں کے مجرموں کے سرغنوں کو یہ موقع دیا ہے کہ وہ اس ( بستی ) میں ( مسلمانوں کے خلاف ) سازشیں کیا کریں ۔ ( ٥٥ ) اور وہ جو سازشیں کرتے ہیں ، ( درحقیقت ) وہ کسی اور کے نہیں ، بلکہ خود ان کے اپنے خلاف پڑتی ہیں ، جبکہ ان کو اس کا احساس نہیں ہوتا ۔
اوراسی طرح ہم نے ہربستی میں اس کے بڑے بڑے مجرموں کو لگادیا ہے کہ وہ اس بستی میں مکروفریب کرتے ہیں پھروہ خودہی اس مکروفریب میں پھنس جاتے ہیں مگرسمجھتے نہیں
اور اسی طرح ہم نے ہر بستی میں اس کے مجرموں کے سرغنہ کیے کہ اس میں داؤ کھیلیں ( ف۲٤۷ ) اور داؤں نہیں کھیلتے مگر اپنی جانوں پر اور انہیں شعور نہیں ( ف۲٤۸ )
اور اسی طرح ہم نے ہر بستی میں وڈیروں ( اور رئیسوں ) کو وہاں کے جرائم کا سرغنہ بنایا تاکہ وہ اس ( بستی ) میں مکاریاں کریں ، اور وہ ( حقیقت میں ) اپنی جانوں کے سوا کسی ( اور ) سے فریب نہیں کر رہے اور وہ ( اس کے انجامِ بد کا ) شعور نہیں رکھتے