Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

हमको मालूम है कि वे जो कुछ कहते हैं उससे आपको रंज होता है, ये लोग आपको नहीं झुठलाते बल्कि ये ज़ालिम दरअसल अल्लाह की निशानियों का इनकार कर रहे हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یقیناًہم جانتے ہیں کہ بے شک آپ کو یقیناًغم زدہ کرتی ہیں وہ بات جو وہ کہتے ہیں،تویقیناًوہ آپ کو نہیں جھٹلاتے بلکہ ظالم اﷲ تعالیٰ کی آیات ہی کا انکارکرتے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

ہم آگاہ رہے ہیں کہ جو کچھ یہ کہتے ہیں ، اس سے تم کو غم ہوتا ہے ( تو صبر کرو ) ۔ یہ تو تمہیں نہیں جھٹلا رہے ہیں ، بلکہ یہ ظالم تو اللہ کی آیات کا انکار کر رہے ہیں ۔

By Hussain Najfi

ہمیں معلوم ہے کہ یہ لوگ جو باتیں کرتے ہیں وہ بے شک آپ کو رنج پہنچاتی ہیں ۔ ( لیکن امر واقع یہ ہے کہ ) یہ لوگ آپ کو نہیں جھٹلاتے بلکہ یہ ظالم لوگ ( دراصل ) اللہ کی آیتوں کا انکار کر رہے ہیں ۔

By Moudoodi

اے محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ! ہمیں معلوم ہے کہ جو باتیں یہ لوگ بناتے ہیں ان سے تمہیں رنج ہوتا ہے ، لیکن یہ لوگ تمہیں نہیں جھٹلاتے بلکہ یہ ظالم دراصل اللہ کی آیات کا انکار کر رہے ہیں ۔ 21

By Mufti Naeem

بلاشبہ ہم جانتے ہیں ان کی باتیں آپ کو رنج پہنچاتی ہیں یہ آپ کو نہیں جھٹلاتے بلکہ ظالم لوگ اﷲ ( تعالیٰ ) کی آیات کا انکار کرتے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( اے رسول ) ہمیں خوب معلوم ہے کہ یہ لوگ جو باتیں کرتے ہیں ان سے تمہیں رنج ہوتا ہے ، کیونکہ دراصل یہ تمہیں نہیں جھٹلاتے ، بلکہ یہ ظالم اللہ کی آیتوں کا انکار کرتے ہیں ( ٩ )

By Noor ul Amin

( اے محمد ) ہم جانتے ہیں کہ ان لوگوں کی باتیں آپ کو غمزدہ کئے دیتی ہیں لیکن یہ ظالم آپ کو نہیں جھٹلاتے بلکہ اللہ کی آیات کے منکر ہیں

By Kanzul Eman

ہمیں معلوم ہے کہ تمہیں رنج دیتی ہے وہ بات جو یہ کہہ رہے ہیں ( ف۷۲ ) تو وہ تمہیں نہیں جھٹلاتے ( ف۷۳ ) بلکہ ظالم اللہ کی آیتوں سے انکار کرتے ہیں ( ف۷٤ )

By Tahir ul Qadri

۔ ( اے حبیب! ) بیشک ہم جانتے ہیں کہ وہ ( بات ) یقیناً آپ کو رنجیدہ کررہی ہے کہ جو یہ لوگ کہتے ہیں ، پس یہ آپ کو نہیں جھٹلا رہے لیکن ( حقیقت یہ ہے کہ ) ظالم لوگ اﷲ کی آیتوں سے ہی انکار کررہے ہیں