Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और जो जानवर ज़मीन पर चलता है और जो भी परिंदा अपने दोनों परों से उड़ता है वे सब तुम्हारी ही तरह की उम्मतें हैं, हमने लिखने में कोई चीज़ नहीं छोड़ी है फिर सब अपने रब के पास इकट्ठे किए जाएंगे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورکوئی جانور زمین میں اورنہ کوئی پرندہ کہ وہ اپنے دونوں پروں سے اُڑتاہے مگرتمہاری طرح کی اُمتیں ہیں، ہم نے اپنی کتاب میں کوئی چیز نہیں چھوڑی ،پھر یہ اپنے رب ہی کی طرف اکٹھے کیے جائیں گے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور کوئی جانور نہیں جو زمین پر چلتا ہو اور کوئی پرندہ نہیں جو ( فضا میں ) اپنے دونوں بازوؤں سے اڑتا ہو ، مگر یہ سب تمہاری ہی طرح امتیں ہیں اور ہم نے اپنی کتاب میں بھی کوئی کسر نہیں چھوڑی ۔ پھر یہ سب اپنے پروردگار کے حضور اکٹھے کیے جائیں گے ۔

By Hussain Najfi

کوئی زمین میں چلنے والا جانور اور اپنے دونوں پروں سے اڑنے والا پرندہ نہیں ہے مگر تمہاری ہی طرح مختلف اقسام اور گروہ ہیں ہم نے کتاب میں کوئی کمی و کوتاہی نہیں کی ہے پھر وہ سب کے سب اپنے رب کے پاس محشور ( جمع ) کئے جائیں گے ۔

By Moudoodi

زمین میں چلنے والے کسی جانور اور ہوا میں پروں سے اڑنے والے کسی پرندے کو دیکھ لو ، یہ سب تمہاری ہی طرح کی انواع ہیں ، ہم نے ان کی تقدیر کے نوشتے میں کوئی کسر نہیں چھوڑی ہے ، پھر یہ سب اپنے رب کی طرف سمیٹے جاتے ہیں ۔

By Mufti Naeem

اور زمین پر چلنے والے ( تمام ) جانور اور اپنے دونوں بازوں پراڑنے والے ( تمام ) پرندے تمہاری طرح کی ( ہی ) جماعتیں ہیں ہم نے کوئی چیز کتاب میں ( لکھنے سے ) نہیں چھوڑی پھر سب اپنے رب کی طرف جمع کیے جائیں گے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور زمین میں جتنے جانور چلتے ہیں ، اور جتنے پرندے اپنے پروں سے اڑتے ہیں ، وہ سب مخلوقات کی تم جیسی ہی اصناف ہیں ۔ ہم نے کتاب ( یعنی لوح محفوظ ) میں کوئی کسر نہیں چھوڑی ہے ۔ پھر ان سب کو جمع کر کے ان کے پروردگار کی طرف لے جایا جائے گا ۔ ( ١٢ )

By Noor ul Amin

زمین میں جتنے بھی چلنے والے جانورہیں اور جتنے بھی بازئوں سے اڑانے والے پر ندے ہیں وہ سب تمہاری ہی طرح کی انواع ہیں ہم نے ان کی تقدیرلکھنے میں کوئی کسرنہیں چھوڑی یہ سب اپنے رب کے حضوراکھٹے کئے جائینگے

By Kanzul Eman

اور نہیں کوئی زمین میں چلنے والا اور نہ کوئی پرند کہ اپنے پروں پر اڑتا ہے مگر تم جیسی امتیں ( ف۸۷ ) ہم نے اس کتاب میں کچھ اٹھا نہ رکھا ( ف۸۸ ) پھر اپنے رب کی طرف اٹھائے جائیں گے ( ف۸۹ )

By Tahir ul Qadri

اور ( اے انسانو! ) کوئی بھی چلنے پھرنے والا ( جانور ) اور پرندہ جو اپنے دو بازوؤں سے اڑتا ہو ( ایسا ) نہیں ہے مگر یہ کہ ( بہت سی صفات میں ) وہ سب تمہارے ہی مماثل طبقات ہیں ، ٭ ہم نے کتاب میں کوئی چیز نہیں چھوڑی ( جسے صراحۃً یا اشارۃً بیان نہ کردیا ہو ) پھر سب ( لوگ ) اپنے رب کے پاس جمع کئے جائیں گے