Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और तुमसे पहले बहुत-सी क़ौमों की तरफ़ हमने रसूल भेजे फिर हमने उनको पकड़ा सख़्ती में और तकलीफ़ में; ताकि वे गिड़गिड़ाएं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوربلاشبہ یقیناًآپ سے پہلے بھی ہم بہت سی اُمتوں میں رسول بھیج چکے ہیں پھر ہم نے اُن کوتنگ دستی اور تکلیف میں پکڑا تاکہ وہ عاجزی اختیار کریں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے تم سے پہلے بھی بہت سی امتوں کے پاس اپنے رسول بھیجے ۔ پس ان کو مالی اور جسمانی تکالیف میں مبتلا کیا تاکہ وہ خدا کے آگے جھکیں ۔

By Hussain Najfi

بلکہ اے رسول ( ص ) بے شک ہم نے آپ سے پہلے بہت سی امتوں کی طرف پیغمبر بھیجے اور ان کی نافرمانی پر پہلے تو ہم نے ان کو تنگدستی اور تکلیف میں مبتلا کیا ۔ تاکہ تضرع و زاری کریں ۔

By Moudoodi

تم سے پہلے بہت سی قوموں کی طرف ہم نے رسول بھیجے اور ان قوموں کو مصائب و آلام میں مبتلا کیا تاکہ وہ عاجزی کے ساتھ ہمارے سامنے جھک جائیں ۔

By Mufti Naeem

اور بلاشبہ ہم نے آپ سے پہلے ( پچھلی ) امتوں میں رسول بھیجے پس ( ان کی سرکشی پر ) ہم نے ان کو سختی اور تکالیف کے ساتھ پکڑا تاکہ وہ گِڑگِڑائیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور ( اے پیغمبر ) تم سے پہلے ہم نے بہت سی قوموں کے پاس پیغمبر بھیجے ، پھر ہم نے ( ان کی نافرمانی کی بنا پر ) انہیں سختیوں اور تکلیفوں میں گرفتار کیا ، تاکہ وہ عجز و نیاز کا شیوہ اپنائیں ۔

By Noor ul Amin

آپ سے پہلی قوموں کی طرف ہم نے رسول بھیجے پھر ہم نے انہیں سختی اور تکلیف میں مبتلا کیا تاکہ وہ عاجزی سے دعاکریں

By Kanzul Eman

اور بیشک ہم نے تم سے پہلی امتوں کی طرف رسول بھیجے تو انہیں سختی اور تکلیف سے پکڑا ( ف۹۷ ) کہ وہ کسی طرح گڑگڑائیں ( ف۹۸ )

By Tahir ul Qadri

اور بیشک ہم نے آپ سے پہلے بہت سی اُمتوں کی طرف رسول بھیجے ، پھر ہم نے ان کو ( نافرمانی کے باعث ) تنگ دستی اور تکلیف کے ذریعے پکڑ لیا تاکہ وہ ( عجز و نیاز کے ساتھ ) گِڑگڑائیں