फिर हमने उनके ऊपर तूफ़ान भेजा और टिड्डी और जुएं और मेंढक और ख़ून, ये सब निशानियाँ अलग-अलग दिखाईं फिर भी उन्होंने तकब्बुर किया और वे मुजरिम लोग थे।
پھرہم نے ان پر طوفان بھیجا اور ٹڈیاں اور جوئیں اور مینڈک اورخون جوالگ الگ نشانیاں تھیں،پھربھی انہوں نے تکبر ہی کیا اوروہ مجرم لوگ تھے۔
تو ہم نے ان پر بھیجے طوفان ، ٹڈیاں ، جوئیں ، مینڈک اور خون – تفصیل کی ہوئی نشانیاں – تو انہوں نے تکبر کیا اور یہ مجرم لوگ تھے ۔
پھر ہم نے بھیجا ان پر عذاب ، طوفان ، ٹڈی دل ، جوؤں ، مینڈکوں اور خون ( کی صورت میں ) یہ کھلی ہوئی نشانیاں تھیں مگر وہ پھر بھی تکبر اور سرکشی ہی کرتے رہے اور وہ بڑے ہی مجرم لوگ تھے ۔
آخرِکار ہم نے ان پر طوفان بھیجا 95 ، ٹِڈی دل چھوڑے ، سرسریاں پھیلائیں96 ، مینڈک نکالے ، اور خون برسایا ، یہ سب نشانیاں الگ الگ کر کے دکھائیں ، مگر وہ سرکشی کیے چلے گئے اور وہ بڑے ہی مجرم لوگ تھے ۔
سو ہم نے ان پر طوفان اور ٹڈیاں اور جوئیں اور مینڈک اور خون ( کاعذاب ) بھیج دیا یہ کھلی ہوئی نشانیاں تھیں پس انہوں نے تکبر کیا اور وہ تھے ( ہی ) مجرم لوگ
چنانچہ ہم نے ان پر طوفان ، ٹڈیوں ، گھن کے کیڑوں ، مینڈکوں اور خون کی بلائیں چھوڑیں ، جو سب علیحدہ علیحدہ نشانیاں تھیں ۔ ( ٥٨ ) پھر بھی انہوں نے تکبر کا مظاہرہ کیا ، اور وہ بڑے مجرم لوگ تھے ۔
آخرہم نے ان پر طوفان ، ٹڈیاں ، جوئیں ، مینڈک ، اور خون کا عذاب ایک ایک کرکے مختلف وقتوں میں یہ نشانیاں بھیجیں پھربھی وہ اکڑے ہی رہے کیونکہ وہ تھے ہی مجرم لوگ
تو بھیجا ہم نے ان پر طوفان ( ف۲٤۳ ) اور ٹڈی اور گھن ( یا کلنی یا جوئیں ) اور مینڈک اور خون جدا جدا نشانیاں ( ف۲٤٤ ) تو انہوں نے تکبر کیا ( ف۲٤۵ ) اور وہ مجرم قوم تھی
پھر ہم نے ان پر طوفان ، ٹڈیاں ، گھن ، مینڈک اور خون ( کتنی ہی ) جداگانہ نشانیاں ( بطورِ عذاب ) بھیجیں ، پھر ( بھی ) انہوں نے تکبر و سرکشی اختیار کئے رکھی اور وہ ( نہایت ) مجرم قوم تھے