Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

फिर जब वे बढ़ने लगे उस काम में जिससे वे रोके गए थे तो हमने उनसे कहा कि ज़लील बंदर बन जाओ।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

پھرجب انہوں نے اس میں سرکشی کی جس سے انہیں روکا گیا تھاتوہم نے اُن سے کہاکہ ذلیل بندر بن جاؤ۔

By Amin Ahsan Islahi

تو جب وہ سرکشی کرکے اس چیز سے ( باز نہ آئے ) جس سے روکے گئے تو ہم نے ان سے کہا: جاؤ! ذلیل بندر بن جاؤ ۔

By Hussain Najfi

۔ ( جب یہ عذاب بھی ان کو سرکشی سے باز نہ رکھ سکا ) اور وہ برابر سرکشی کرتے چلے گئے ان چیزوں کے بارے میں جن سے ان کو روکا گیا تھا تو ہم نے کہا بندر ہو جاؤ ذلیل اور راندے ہوئے ۔

By Moudoodi

پھر جب وہ پوری سرکشی کے ساتھ وہی کام کیے چلے گئے جس سے انہیں روکا گیا تھا ، تو ہم نے کہا کہ بندر ہو جاؤ ذلیل اور خوار ۔ 126

By Mufti Naeem

اورجب جس کام سے روکے گئے تھے اس کام کے بارے میں حد سے نکل گئے تو ہم ان سے کہا بندر ذلیل بن جائو

By Mufti Taqi Usmani

چنانچہ ہوا یہ کہ جس کام سے انہیں روکا گیا تھا جب انہوں نے اس کے خلاف سرکشی کی تو ہم نے ان سے کہا : جاؤ ، ذلیل بندر بن جاؤ ( ٨٤ )

By Noor ul Amin

پھرجب انہوں نے سرکشی کی توجس سے انہیں منع کیا گیا تھاتوہم نے حکم دیاکہ تم ذلیل وخواربندربن جائو

By Kanzul Eman

پھر جب انہوں نے ممانعت کے حکم سے سرکشی کی ہم نے ان سے فرمایا ہوجاؤ بندر دھتکارے ہوئے ( ف۲۱۷ )

By Tahir ul Qadri

پھر جب انہوں نے اس چیز ( کے ترک کرنے کے حکم ) سے سرکشی کی جس سے وہ روکے گئے تھے ( تو ) ہم نے انہیں حکم دیا کہ تم ذلیل و خوار بندر ہوجاؤ